3-ое послание ап. Иоанна, Глава 1, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

«Они засвидетельствовали пред Церковью о твоей любви» — очевидно, побывав у Гаия и придя в Ефес, где жил Апостол, они рассказали перед всем собранием верующих («Церковью») о гостеприимстве Гаия. «Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога» — то есть продолжишь это дело гостеприимства, снабдив их всем необходимым на дорогу и проводив их с миром. (ср. 1 Кор. 16:10—11; Тит. 3:13).

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

Они засвидетельствовали о тебе, то есть похвалили тебя перед церковью. Ты привел множество странников. Так поступаешь, как должно ради Бога, то есть согласно заповеди Божией. Ради имени Его, то есть ради имени Господа.

Источник

Трактат на семь Кафолических посланий. Cl. 0508, In epist. Iohannis III, 21-24.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

έμαρτύρησαν aor. ind. act. от μαρτυρέω свидетельствовать. Последующий dat. обозначает объект свидетельства, вещь, о которой свидетельствуют. Aor. может обозначать разовое свидетельство, или быть обобщающим, рассматривающим серию свидетельств в совокупности (Brown), ενώπιον с gen. в присутствии. Отсутствие артикля при слове εκκλησίας означает церковное собрание, на котором произошло свидетельство (Brooke), или же просто относится к церкви вообще (Smalley), καλώς adv., хорошо, ποιήσεις fut. ind. act. от ποιέω делать. Выражение καλώς ποιήσεις является идиомой со значением "пожалуйста", "будь любезен", оно часто использовалось в папирусах для выражения вежливой просьбы (MM; Marshall; Brown; Strecker). προπέμψας aor. act. part, от προπέμπω посылать, отправлять в путь. Отправить в путь проповедников значило снабдить их всем необходимым для путешествия: пищей, деньгами для оплаты расходов, одеждой и вообще помочь им, как только возможно (Marshall; Brown; Strecker; BAGD). О поддержке странствующих проповедников в ранней церкви см. Gerd Theissen, "Legitimation und Lebensunterhalt: Ein Beitrag zur Soziologie Urchristlicher Missionare", NTS 21 (1975): 192-221; DLNT, 392-93, 769-70. Part, объясняет "хорошие поступки". άξίως adv. с gen. достойно; здесь: "достойно Бога"; то есть достойный их преданности на службе Богу (Westcott).

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

Они, и сами братья, и особенно странники, засвидетельствовали пред Церковью, публично или в общем собрании по какому-либо случаю, или частным образом похваляя тех или других из верующих, — вероятнее публично в собрании, — о твоей любви и вообще ко всем братьям и особенно к странникам, то есть публично свидетельствовали о страннолюбии Гаия. Пред Церковью: не тою, где жил Гаий, как видно по строю речи, а тою, где пребывал в то время, когда написано послание, апостол Иоанн, то есть, вероятно, пред Церковию Ефесскою. — Ты хорошо, как верный, поступаешь с ними, принимая их, хорошо поступишь, если и отпустишь (и отпускаешь) их ради Бога, как должно, — по Богу, по-Божьему, достойно Бога (1 Фес. 2:12; Кол. 1:10); если будешь продолжать это доброе дело странноприимства ради Бога и не будешь оставлять его. — Отпустишь их: позаботишься о их безопасности, проводишь их с миром, и не только проводишь и отправишь их, но и озаботишься, чтобы у них не было в чем-нибудь недостатка (ср. 1 Кор. 16:10—11; Тит. 3:13).

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

Видя нужду благовестников Слова отправиться в путешествие, апостол Иоанн просит опять принять их радушно. При этом он снова восхваляет гостеприимство и говорит, что Гаий в данном случае сделает это как бы для Самого Бога. Здесь нельзя не вспомнить слов Господних: был странником, и вы приняли Меня (Мф. 25:35), особенно же слов, сказанных апостолам: Кто принимает вас, принимает Меня (Мф. 10:40).


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 687

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

Они-то и засвидетельствовали пред Церковно, т. е. обществом верующих среди которых жил ап. Иоанн, о твоей любви, т. е. к ним странникам. Ты хорошо поступишь, т. е. если будешь продолжать оказывать гостеприимство странникам и дальше, особенно если отпустишь их, как должно ради Бога, т. е. особенно если не только будешь принимать их, но и, провожая их, будешь снабжать их всем необходимым.


Источник

Общедоступное объяснение апостольских посланий. Том 1-й. Соборные послания. Могилев: Тип. И. Б. Клаза, 1911. С. 125

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 6-6

Такого рода (3 Ин. 1:5), очевидно, было странноприимство и благочестивого Гаия, о чем возвестили Апостолу братья, "вышедшие ради имени Божия, не взяв ничего от язычников":...
Preloader