3-я книга Маккавейская, Глава 2, Стих 19

Автор неизвестен, 164 г. до Р. X. - 2 г. по Р.Х., Египет

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Возвратившись в Египет и умножая дела своей злобы, он с упомянутыми участниками в пиршествах и друзьями, забывшими всякую справедливость, не только пресыщался бесчисленными студодействами, но дошел до такой дерзости, что произносил там проклятие на Иудеев, и многие из друзей его, смотря на пример царя, и сами следовали его желаниям.
Церковнославянский перевод
Прише1дъ же во є3гv1петъ и3 ѕло1бу ўмножaющь чрез8 предрече1нныхъ притрапе1зникwвъ и3 другHвъ t всsкіz прaвды tлуче1нныхъ, не то1кмw безчи1сленными студодэ‰ніи дово1льствовасz, но и3 на толи1кую де1рзость произы1де, ћкw хулє1ніz на мёстэхъ состaви, и3 мно1зи дрyзи взирaюще на цaрское хотёніе, и3 тjи послёдоваша џнагw во1ли.
Церковнославянский перевод (транслит)
Пришед же во египет и злобу умножающь чрез предреченных притрапезников и другов от всякия правды отлученных, не токмо безчисленными студодеянии довольствовася, но и на толикую дерзость произыде, яко хуления на местех состави, и мнози друзи взирающе на царское хотение, и тии последоваша онаго воли.
Ελληνική (Септуагинта)
ἀπάλειψον τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν καὶ διασκέδασον τὰς ἀμπλακίας ἡμῶν καὶ ἐπίφανον τὸ ἔλεός σου κατὰ τὴν ὥραν ταύτην.