Толкование на группу стихов: 2 Кор: 7: 5-5
καί γάρ ибо даже, έλθόντων aor. act. part, (temp.) от έρχομαι приходить, идти. Gen. abs. aor. указывает на предшествующее действие: "когда он пришел", έσχηκεν perf. ind. act. от έχω иметь. Об использовании perf. здесь см. 2:13. άνεσις облегчение, θλιβόμενοι praes. pass. part, от θλίβω давить на кого-л., огорчать. Part, используется независимо в прид., в данном случае в знач. ind. (Μ, 182; RG, 1135). μάχη битва, сражение. Вероятно, наружные битвы велись против оппонентов, которых у Павла было много, как христиан, так и не христиан (Barrett), φόβος страх. Внутренние страхи, возможно, связаны с беспокойством о безопасности Тита, который должен был везти большую сумму денег и сильно задержался в пути, а также об успехе работы в Коринфе (Barrett; Windisch; Martin), έξωθεν... έσωθεν 02033:2277) снаружи... внутри.