yandex

Библия - 2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла Стих 6

Стих 5
Стих 7

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

В нарастании гонений он видит знак приближающегося суда Божия.

Однако притеснения безвинных не являются несправедливостью, «это знак праведного суда Божия, чтобы быть вам удостоенными Царства Божия, ради которого вы и страдаете» (2 Фес. 1:5), а гонители навлекают на себя неизбежный суд (1.6).



Источник

Александр Прокопчук прот. Послания святого Апостола Павла. Комментарии и богословие. М.: ПСТГУ, 2019. С. 15, 23

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Ведь праведно у Бога воздать, то есть на последнем Суде, оскорбляющим вас скорбию.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

"Ибо" То, что в синодальном переводе переведено как "ибо", на самом деле переводится как "если". Об этом Златоуст и говорит далее (είπερ) поставлено здесь вместо "как" (έπεί), – подобно тому как и мы употребляем (это выражение), говоря о предметах, кото­рые считаем несомненными и неоспоримыми. Вместо того, чтобы сказать: весьма справедливо, он говорит: если справедливо пред Богом то, чтобы они подверглись мщению, то Он несомненно отомстит, – подобно тому как если бы кто сказал: если Бог заботится о предметах (мира), если Бог имеет по­печение. Так и (апостол) употребил выражение "если", говоря о том, на что все были согласны, подобно тому, как если бы кто сказал: если Бог ненавидит злых людей, – употребляя это выражение с тою целью, чтобы заставить других сказать, что ненавидит, – а такого рода суждения не подлежат ни малейшему сомнению, потому что они сами знали, что это справедливо.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

εϊπερ если вообще, предположим, что. Это слово вводит cond., которое предполагает реальность условия (RWP; von Dobschiitz). παρά с dat. Это ссылка на праведный Божий суд. άνταποδοΰναι aor. act. inf. от άνταποδίδωμι отплачивать, возмещать. Предложное сочетание предает идею полного и справедливого расчета (Morris), θλί βουσιν praes. act. part, (subst.) dat. pl. от θλίβω давить на кого-л., преследовать, подвергать гонениям. Praes. указывает на текущие горести. Dat. отсутствия преимущества.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Как и в еврейской литературе, здесь говорится, что праведные обретут покой, только когда Бог воздаст по заслугами их мучителям на последнем суде над нечестивыми (ср. также: Втор. 32:34-36,41).«Пламенеющий огонь» (ст. 8) для наказания врагов был известным ветхозаветным образом (см., напр.: Чис. 11:1; Пс. 96:3; Ис.26:11;66:15,16;ср.:Иер.4:4; 15:14; 17:4; 21:12; Иез. 21:31; 22:20; Наум. 1:6; Соф. 1:18; 3:8). Этот образ был естественным, как отражение огня войны, а также потому, что «гнев» в еврейском и родственных ему языках часто сравнивается с пылающим огнем. Это также стало яркой картиной, изображающей конец времен в еврейской литературе; в одних еврейских источниках пишется, что вся земля подвергнется уничтожению, в других — Царство Божье будет установлено без участия такого вселенского катаклизма. Но лексика в целом заимствовалась из Ис. 66:15. «Ангелы силы» (ст. 7) составляют воинство Господа.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Все три главы послания связуются одной общей проникающей их мыслью о втором пришествии Христа Спасителя на землю и о страшном суде Его над родом человеческим. Первую главу можно назвать вступительной; в ней Апостол раскрывает сначала добрую сторону того, что мысль Солунян так крепко занята вопросом о пришествии на землю Госопда Иисуса Христа. Он не только не сетует за это на Солунян, а напротив, благодарит Бога за них, что подкрепляя себя мыслью о предстоящем праведном суде Божием, они с геройским терпением и верой переносят все гонения и скорби, так что он даже хвалится ими в церквах Божиих; и в этом самом терпении их находится видимое доказательство того, что непременно будет праведный суд Божий, и что Господь Иисус, явившись с неба с ангелами силы Его, в пламенеющем огне сотворит отмщение гонителям Солунским и вообще всем, не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господню.


Источник

Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Это если только - слово утверждающего, а не сомневающегося человека. Как если бы апостол сказал: поскольку только источник праведности может судить, что праведно. Итак, подобно тому, как несомненно за имя Божие пострадавшим покой обещается, так без промедления обещается мучение тем, кто мучает людей Божиих.

Источник

Толкования на послания Павла (2 Фес. 1:6), Souter 2:440.12.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Идея воздаяния в грядущем веке вновь возвращает Ап. к мысли о парусии и ее последствиях, которые он и описывает со всем богатством апокалиптических данных, взятых из В. З. "Аще убо" - eiper - "предполагая что"... - интенсивная форма выражения, встречающаяся в Н. З. только в посланиях Ап. П., которая, не заключая в себе сомнения касательно истины предполагаемого условия, все же делает на нем как на условии, некоторое ударение. Этим условием здесь является проявление неумытного правосудия Божия, рассматриваемого как "pis talionis" (Milligan, op. cit. стр. 89).

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Апостол сказал: «аще», не сомнение выражая, но в подтверждение речи, как и мы, усиливая речь, обыкновенно говорим: «если это истинно», как и действительно истинно. Посему говорит, что справедливо и прилично Законоположнику и нас вознаградить за страдания наши за веру, и противников наказать за нечестие. Будет же сие во время скончания. Ибо тогда приидет Господь с небес, сопроводят Его сонмы Ангелов и обложенные мраком неверия преданы будут неугасимому пламени. Написал же сие божественный Апостол, претерпевающих страшные и тягостные бедствия утешая упованием будущего. Посему-то указал и на сие страха исполненное судилище, ибо представил сперва грядущего с небес Судию, потом силу служащих (а это Ангелы) и после сего самый род наказания (осужденные предаются пламени огненному). Если же сие потерпят не покоряющиеся Евангелию, то явно, что тягчайшим подвергнутся мукам враждебно нападающие на верующих.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Вывод из неправедных страданий за дело Божие, что будет суд и воздаяние, посредствуется, как говорилось выше, понятием о Боге праведном. Эту истину и ставит теперь Апостол, как начало и основание для сказанного пред сим. Будет суд, и вы по нему получите царствие, потому что сего требует правда Божия. Праведно у Бога воздавать всякому по достоянию. По сему закону правды, вы за скорбь получите отраду, а оскорбляющие бас — скорбь. Будет же это не в настоящем порядке вещей, но по втором славном пришествии Господа с небес с сонмами ангелов — сотворить суд над всеми живущими на земле.

В стихах 6 и 7 продолжается мысль, достаточно выясненная выше. Сделаем только несколько замечаний на употребленные здесь речения.

Аще (убо, по-гречески нигде не читается) праведно, — если праведно — «не сомнение выражает, но усиливает высказываемую истину» (Феодорит). Условие это такое, что при нем тотчас подразумевается: но несомненно праведно. Такой оборот речи, мысль же такая, как если б Апостол сказал: так как праведно. В иных местах, в подобной речи, греческая условная частица: если — ειπερ, по-славянски и переводится прямо: понеже, яко. Так Рим. 8:9, 17; 1 Пет. 2:3.

«Аще поставлено здесь вместо ибо, подобно тому, как и мы употребляем такое же выражение, говоря о предметах, которые считаем несомненными и неоспоримыми. Вместо того, чтобы сказать: ибо весьма справедливо, он говорит: если справедливо. Употребил — если, говоря о том, на что все были согласны» (Златоуст). «У слышащих само собою выходило при этом наведение: но это праведно» (Феофилакт). Апостол и имел в мысли вызвать собственное суждение солунян, возбудив естественно чувство правды, всем общее, и, таким образом, воздвигнув в умах и сердцах своих читателей защитника и подтвердителя истины воздаяния праведного. «Такого рода суждения устраняют всякое сомнение, потому что они сами знали, что это справедливо. Ибо если это справедливо пред людьми, тем более пред Богом» (Златоуст).

Пред Богом, у Бога, в Его советах и решениях, если взять во внимание существенные Его свойства, — у Бога, Который есть сама Правда, Который видит и страдания ваши, и благодушное терпение ваше за Него Самого, за дело Его на земле, дело веры в Него и Сына Его, к которой Он Сам призвал вас, Сам помог вашим умам и сердцам принять ее и теперь помогает вам стоять в ней. Судите сами, праведно ли у такого Бога воздать вам отрадою, а врагам вашим муками?

Воздати. Слово это означает оба решения и действия праведного суда Божия: вознаграждение (Лк. 14:14) и отмщение (Рим. 12:19). Воздаяние идет и в настоящем периоде бытия, но не полное и не всеобщее. Оно здесь в видах исправления и очищения. Настоящее же воздаяние последует по воскресении, вследствие всеобщего Страшного суда. Воздаяние предполагает соответствие делам и заслугам. «Что ж? Ужели воздаяние будет равняться делам? — Нет, напротив, смотри, как из того, что он говорит после, открывается, что и наказание будет гораздо суровее, награда гораздо значительнее» (Златоуст).

Скорбь оскорбляющим. Правда воздает тем, чем кто неправдовал. «Что столь справедливо, как то, чтоб утесняющие добрых в сем веке в будущем потерпели то же, что теперь делают другим?» (Амвросиаст). Но какова будет эта скорбь? — Ниже (стих 9) она называется погибелью.

Толкование на группу стихов: 2 Фес: 1: 6-6

Ибо, если справедливо пред людьми, то тем более пред Богом. В обыкновенном разговоре мы привыкли говорить: если Бог ненавидит злых, или: если Бог заботится о делах, то будет то, - в полной уверенности, что слушающие необходимо ответят: конечно, ненавидит. Так и здесь выражение: "ибо праведно" значит, конечно, праведно. Нельзя сказать, что как временны причиняемые вам скорби, также временны будут и наказания, которые взамен их последуют на ваших гонителей от Бога; напротив, последние будут бесконечны: таков же будет и ваш покой.