2-я книга Маккавейская, Глава 3, Стих 7

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Аполлоний же, увидевшись с царем, объявил ему об означенных богатствах, а он, назначив Илиодора, поставленного над государственными делами, послал его и дал приказ вывезти упомянутые сокровища.
Церковнославянский перевод
є3гдa же пріи1де ко царю2 ґполлHній, њ возвэще1нныхъ є3мY богaтствахъ и3з8zви2: џнъ же и3збрaвъ и3ліодHра, и4же бЁ над8 дэлaми є3гw2, послA заповёдавъ, да предречє1ннаz бог†тства принесе1тъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Егда же прииде ко царю аполлоний, о возвещеиных ему богатствах изъяви: он же избрав илиодора, иже бе над делами его, посла заповедав, да предреченная богатства принесет.
Український переклад І. Хоменка
В розмові з царем, Аполлоній розповів йому про багатства, про які йому донесено, і цар вибрав Геліодора, свого першого намісника, і вислав його з наказом забрати вищезгадані багатства.
ბიბლია ძველი ქართულით
აპოლონიოსიც შეხვდა თავად მეფეს, მოახსენა ფულის თაობაზე, რაზეც იყო ლაპარაკი, და მეფემაც გადაწყვიტა, ამ საქმეზე ჰელიოდოროსი გაეგზავნა ხსენებული ფულის წამოსაღებად.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Аполлоний же, увидавшись с царем, объявил ему об означенных богатствах, а он, назначив Илиодора, поставленнаго над государственными делами, послал его и дал приказ вывезти упомянутыя сокровища.
Biblia Española Nacar-Colunga
Apolonio se fue luego a ver al rey y le dio cuenta de los tesoros referidos. Este eligió a Heliodoro, su ministro de Hacienda, a quien envió con órdenes de apoderarse de las riquezas.
Biblia ortodoxă română
Si intalnindu-se Apoloniu eu regele, l-a instiintat de banii despre care i s-a spus, iar el, chemand pe Eliodor, care era mai mare peste bani, l-a trimis si i-a poruncit sa aduca banii mai sus pomeniti.
Traduzione italiana (CEI)
Apollonio si incontrò con il re e gli riferì intorno alle ricchezze a lui denunciate; quegli designò l'incaricato degli affari Eliodòro e lo inviò con l'ordine di effettuare il prelevamento delle suddette ricchezze.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Apoloniusz zaś udał się do króla i wtajemniczył go w swoje wiadomości o skarbach. On zaś wybrał wielkorządcę Heliodora i posłał go dając mu rozkazy, jak ma postępować, aby wspomniane skarby zagarnąć.
Српска Библија (Светосавље)
А када Аполоније срете цара, исприча му за потказани му новац; а овај изабра Илиодора, који бјеше над стварима државе, и посла га давши му заповијест да споменути новац покупи и донесе.
Българска синодална Библия
Аполоний пък, като се видял с царя, обадил му за казаните богатства, а тоя отредил Илиодора, поставен над държавните работи, пратил го и заповядал да изнесат казаните съкровища.
Český překlad
Apollonios se s kralem sesel a podal mu zpravu o vyzrazenych pokladech. Kral vybral kanclere Heliodora a poslal ho s rozkazem, aby zminene poklady privezl.
Ελληνική (Септуагинта)
συμμείξας δὲ ὁ ᾿Απολλώνιος τῷ βασιλεῖ περὶ τῶν μηνυθέντων αὐτῷ χρημάτων ἐνεφάνισεν· ὁ δὲ προχειρισάμενος ῾Ηλιόδωρον τὸν ἐπὶ τῶν πραγμάτων ἀπέστειλε δοὺς ἐντολὰς τὴν τῶν προειρημένων χρημάτων ἐκκομιδὴν ποιήσασθαι.
Latina Vulgata
Cumque retulisset ad regem Apollonius de pecuniis quae delatae erant, illae accitum Heliodorum, qui erat super negotia ejus, misit cum mandatis, ut praedictam pecuniam transportaret.