2-я книга Маккавейская, Глава 3, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и объявил ему, что Иерусалимская сокровищница наполнена несметными богатствами, равно как несчетное множество денег скоплено, и нет в них нужды для приношения жертв, но все это может быть обращено во власть царя.
Церковнославянский перевод
и3 возвэсти2 є3мY, ћкw богaтствы неисче1тными напо1лнено є4сть во їеrли1мэ сокро1вищное храни1лище, ћкw мно1жеству сокро1вищъ безчи1слену бы1ти, и3 ћкw не надлежaтъ сі‰ къ винЁ же1ртвъ, бы1ти же мо1щно, да под8 влaсть царе1ву подпадyтъ вс‰ сі‰.
Церковнославянский перевод (транслит)
и возвести ему, яко богатствы неизчетными наполнено есть во Иерусалиме сокровищное хранилище, яко множеству сокровищ безчислену быти, и яко не надлежат сия к вине жертв, быти же мощно, да под власть цареву подпадут вся сия.
Український переклад І. Хоменка
і оповів, що скарбниця в Єрусалимі повна нечуваних багатств, що там сила грошей була незліченна та що не всі вони були призначені на жертви, тож цареві можна б їх узяти в руки.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოახსენა, რომ იერუსალიმის საგანძურები სავსე იყო ფულით და რომ იქ უთვალავი სხვა ნივთიც იპოვებოდა, და რომ ისინი არ ეკუთვნოდა შესაწირავებს და რომ შეიძლებოდა მეფეს ხელთ ეგდო ეს ყველაფერი.
Перевод Александра Сергиевского прот.
и объявил ему, что Иерусалимская сокровищница наполнена несметными богатствами, равно как несчетное множество денег скоплено от даней, и нет в них нужды для приношения жертв, но все могут быть обращены во власть царя.
Biblia Española Nacar-Colunga
y le hizo saber cómo el tesoro de Jerusalén estaba lleno de riquezas indecibles, y que la cantidad de dinero que allí había era incalculable y no se destinaba al sostenimiento de los sacrificios, pudiendo el rey apoderarse de ello.
Biblia ortodoxă română
Si i-a spus cum ca vistieria sa din Ierusalim este plina de nenumarati bani, caci multimea banilor ce se aduna din biruri este nenumarata si fara legatura cu ce se cheltuieste la jertfe, si s-ar putea ca aceste comori sa vina sub puterea regelui.
Traduzione italiana (CEI)
e gli riferì che il tesoro di Gerusalemme era colmo di ricchezze immense tanto che l'ammontare del capitale era incalcolabile e non serviva per le spese dei sacrifici; era quindi ben possibile ridurre tutto in potere del re.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
i doniósł o tym, że skarbiec w Jerozolimie jest pełen nieopisanych bogactw, do tego stopnia, iż ilość pieniędzy jest tam nie do obliczenia i nie pozostaje w żadnym stosunku do wydatków, jakich wymaga składanie ofiar, i że jest możliwość, aby to wszystko przeszło pod królewską władzę.
Српска Библија (Светосавље)
И пријави му да је ризница у Јерусалиму препуна непроцјењивог новца, тако да је мноштво разног блага неизбројиво, и да то не спада у потребе за жртве, те да је могуће да све то дође у власт цареву.
Българска синодална Библия
та му обадил, че иерусалимската съкровищница е пълна с безбройни богатства, че е натрупано там безбройно множество пари, ненужни за жертвоприношения, и че всичко това може да падне във владение на царя.
Český překlad
a prozradil mu, ze jeruzalemska chramova pokladnice je plna nepopsatelnych cennosti, nespocetneho mnozstvi penez. Ponevadz pak ty veci nejsou urceny k obetnim ucelum, mohly by byt prevedeny pod moc krale.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ προσήγγειλε περὶ τοῦ χρημάτων ἀμυθήτων γέμειν τὸ ἐν ῾Ιεροσολύμοις γαζοφυλάκιον, ὥστε τὸ πλῆθος τῶν διαφόρων ἐναρίθμητον εἶναι, καὶ μὴ προσήκειν αὐτὰ πρὸς τὸν τῶν θυσιῶν λόγον, εἶναι δὲ δυνατὸν ὑπὸ τὴν τοῦ βασιλέως ἐξουσίαν πεσεῖν ἅπαντα ταῦτα.
Latina Vulgata
et nuntiavit ei pecuniis innumerabilibus plenum esse aerarium Jerosolymis, et communes copias immensas esse, quae non pertinent ad rationem sacrificiorum: esse autem possibile sub potestate regis cadere universa.