2-я книга Ездры, Глава 2, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ты найдешь запись о том в памятных книгах, и узнаешь, что этот город был изменник и смущал царей и города,
Церковнославянский перевод
и3 њбрsщеши въ лэтопи1сцэхъ пи1сано њ тёхъ, и3 познaеши, ћкw грaдъ то1й бsше tме1тникъ и3 царе1й и3 грaды смущaющь,
Церковнославянский перевод (транслит)
и обрящеши в летописцех писано о тех, и познаеши, яко град той бяше отметник и царей и грады смущающь,
ბიბლია ძველი ქართულით
და ჰპოო წერილი საჴსენებელთა და სცნა, ვითარმედ ქალაქი ესე განდგომილთა არს და მეფენი ამისნი.
Biblia ortodoxă română
Atunci vei afla in cronici insemnari despre acestea si vei cunoaste ca cetatea aceasta era razvratita, tulburand regi si cetati.
Српска Библија (Светосавље)
И да су у Јерусалиму били цареви моћни и жестоки, који су покоравали и данак наметали Килисирији и Феникији.
Българска синодална Библия
ще намериш записано за това в паметните книги и ще узнаеш, че тоя град е бил изменнически и е смущавал царе и градове,
Ελληνική (Септуагинта)
«᾿Ανέγνων τὴν ἐπιστολήν, ἣν πεπόμφατε πρός με. ἐπέταξα οὖν ἐπισκέψασθαι, καὶ εὑρέθη ὅτι ἡ πόλις ἐκείνη ἐστὶν ἐξ αἰῶνος βασιλεῦσιν ἀντιπαρατάσσουσα
Latina Vulgata
et invenies in admonitionibus scripta de his et scies, quoniam civitas ista fuit refuga et reges et civitates concutiens,