1-ое послание к Коринфянам ап. Павла, Глава 16, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 23
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Сам Павел обычно приписывал в конце несколько слов, служивших его личной подписью: «Если кто не любит Господа, да будет анафема Маранафа» . Здесь же вместо греческого выражения апостол Павел вписал арамейские слова, означающие: «Приди, Господи!» (или «Господь грядет»), что отражает богослужебную практику ранней Церкви в Палестине.


Источник

Александр Прокопчук прот. Послания святого Апостола Павла. Комментарии и богословие. М.: ПСТГУ, 2019. С. 70

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Что толкуется так: если кто Господа Иисуса, Который пришел, не любит, тот отсекается. Ибо маран-афа означает «Господь пришел». Это связано с иудеями, которые утверждали, что Иисус не пришел, и они отсекаются от Господа, Который пришел.

Источник

На Послания к Коринфянам. PL 17:276a.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Сущность христианства — в любви человека к Господу Иисусу Христу. Заметьте: сущность христианства не просто в наборе каких-то нравственных норм, а в личной любви Бога и человека. Кто не любит Господа Иисуса Христа — тому анафема. Даже не сказано: «Да будет анафема», но сказано просто: «Анафема». Такой человек отлучен от Церкви: слово «анафема» значит «отлучение». Такой человек уже не член Церкви: не любящий Иисуса Христа — не христианин.

Апостол реагирует на «невоцерковленных» верующих: «Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема».

Представляете, как жестко? Это как раз к вопросу о том: можно ли быть настоящим христианином, не живя живой церковной жизнью. Значит, у тебя любви нет, раз ты ко Христу Спасителю не стремишься. Но если ты, живя в городе, где есть храм Божий, не стремишься всем сердцем в него, значит, ты не любишь Иисуса Христа. А значит, ты сам себя отлучил от Церкви. Если ты готов предпочесть христианину не христианина, если тебе ближе нехристи, чем христиане, — значит, ты не любишь Христа, Который живет в христианах. Значит, анафема тебе, ты отлучен.

И дальше говорит апостол: «Маран-афа».

Это сирийское слово означает: «Господь пришел» или «Господь грядет». То есть Господь и пришел, и снова идет. О чем напоминают эти слова апостола? О том, что если человек не любит Христа, то он должен ждать Второго пришествия. Главная же задача христиан — помнить, что Господь наш уже пришел, и мы должны с Господом жить — пребывать в любви Христовой.

Поэтому говорит Златоуст: «Для чего он говорит это? — Дабы подтвердить учение о домостроительстве Божием, так как преимущественно в этом заключаются семена воскресения; и еще для того, чтобы пристыдить их, как бы так говоря: общий всех Владыка благоволил уничижить Себя до такой степени, а вы еще остаетесь в том же положении и продолжаете грешить?» Беседа 44. Если, конечно, Бог далеко — одно дело. Но к христианам Бог близко. Поэтому слово «маран-афа» надо выучить наизусть: «Господь пришел!»

Апостол Павел сказал прямо, очень жесткими словами, которые не оставляют никакого места для сомнения: «Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема».


Источник

Даниил Сысоев свящ. В каком теле воскреснут мертвые? Беседы на Первое и Второе Послания апостола Павла к Коринфянам. В 12 т. - Т. 7. Глава: Маран-афа

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

анафема - здесь отлучение от церковного общения.

маран-афа - транслитерация арамейского выражения «наш Господь идет» или «приди, наш Господь!». Судя по всему, это высказывание было очень важно для грекоязычных христиан, поскольку они не стали переводить его.


Источник

Павловы послания. Комментированное издание. С комментариями А. Десницкого и других. Под ред. А. Десницкого. М.: 2017. С. 272

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

А не любит Господа тот, кто не соблюдает Его заповедей.

Источник

Фрагменты. TLG 2102.27,14.3.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Грех: Холодное сердце к Иисусу Христу «Аще кто не любит Господа Иисуса Христа, да будет проклят» . И действительно, не великий ли это грех с холодным чувством относиться к Тому, Кто был бичуем у столба и «язвлен за грехи наша» (Ис. 53:5). Кто умер на кресте как принявшей на Себя все до одной наши вины, и в Ком вся надежда спасения для каждого из нас? Грех, например, не любит душеспасительных бесед о лице Иисуса Христа; скучать тем, или отворачиваться и тогда, как другие в чувстве любви произносят Его имя; не стараться приобрести себе Его святой лик и не взирать с любовью на этот прекрасный лик; не читать или не слушать никогда акафиста сладчайшему Иисусу, не произносить хоть таких кратких воззваний к нему: «Иисусе, искупителю мой, преблагий; Иисусе, пастырю мой, не погуби мене...»! Последнее дело даже и так относиться в душе к Иисусу Христу, что все равно был ли бы Он или нет. В первые же времена Церкви любовь к Нему считалась первою добродетелью и первым счастьем, или наслаждением для души. Это видно из церковных епитимийных правил. Первою епитимиею грешнику за тяжкий грех было «не удостаивать его Христа», т.е. лишать святого причащения на известное время. Очевидно, это наказание не признавалось бы тяжким, если б не было в тогдашних христианах горячей любви к Иисусу Христу, – не было у них желания жить с Ним и как бы дышать Им.

Источник

Нравственное богословие для мирян. Заповедь 2

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22


Продиктовав свое послание стенографу, Павел в конце добавляет собственноручное приветствие. И в этой приписке звучат слова, которые помогают нам понять основную причину отличия, древних христиан от современных. Нет, они не были более нравственны, более праведны. Но что в них присутствовало в значительно большей степени, чем у нас, показывает возглас апостола «Маранафа!». Этот арамейский возглас, скорее всего, означает то же, что и возглас, завершающий книгу Откровения, — «Гряди, Господи!». Произносимый перед причастием Телу и Крови Господа Иисуса, этот призыв отражал не только острое ощущение реального присутствия Господа в таинстве святой Евхаристии, но и горячую надежду на то, что таинство, тайна, неизбежно станет явью, и что Царствие Божие, которое на небе, придет, наконец, на нашу землю, о чем мы и молимся ежедневно. Маранафа!


Источник

Апостол. Русский перевод и комментарии архим. Ианнуария (Ивлиева). 2019. Маранафа! В Неделю 13-ю по Пятидесятнице. С. 112

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Маран-афа. Слово Сирское, значит Господь наш пришёл. Трудно объяснить, почему Апостол употребил здесь Сирское слово в связи с клятвою: была ли это общеизвестная форма отлучения, или только более сильная форма выражения мысли Апостольской. Некоторые видят здесь приспособление Апостола в употреблявшейся у евреев формуле проклятия: Шем-афа (Selden, de Synedr. 1:8); другие поступают проще, соединяя оба слова и читают: да будет отлучён до Пришествия Господа, как Русский перевод в подстрочном применении к этому месту.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Одним этим изречением он приводит в страх всех тех, которые делали члены свои членами блудницы, которые соблазняли братию вкушением жертв идольских, назывались по именам людей, не веровали воскресению, — и не только приводит в страх, но и указывает путь к добродетели и источник пороков. Как любовь (ко Христу), когда она сильна, изгоняет и истребляет все виды грехов, так точно она, когда слаба, позволяет произрастать им. «Маранафа». Для чего сказано это, и притом на еврейском языке? Так как причиной всех зол была надменность, которая происходила от внешней (языческой) мудрости, и эта надменность была главным злом, которое преимущественно разделяло коринфян, то (апостол), желая низложить их надменность, употребляет не греческое, а еврейское выражение, показывая тем, что он не только не стыдится простоты, но, напротив, очень любит ее. Что значит — «Маранафа»? Господь наш пришел. Для чего же он говорит это? Чтобы подтвердить учение о домостроительстве Божием, так как преимущественно в этом заключаются семена воскресения, и еще для того, чтобы пристыдить их, — как бы так говорит: общий Владыка всех благоволил уничижить Себя до такой степени, а вы еще остаетесь в том же положении и продолжаете грешить? Вас не поражает чрезмерная любовь Его, важнейшее из всех благ? Помните только это одно, говорит, и вы будете в состоянии преуспевать во всякой добродетели и истреблять всякий грех.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

φιλεΐ praes. ind. act. от φιλέω любить (TDNT; EDNT; TLNT). Ind. в cond. 1 типа, предполагающем реальность условия. ήτω praes. imper. act. 3 pers. sing, от ειμί быть, ανάθεμα анафема, проклятие, уничтожение. Μαράναθα или же надо понимать раздельно: μαράν άθά арамейское выражение. Первое возможное значение praes. imper. — "Приди, наш Господь!" — понимается как молитва. Второе возможное прочтение — "Господь грядет!" — является fut. ind.; как perf. ind., "Господь наш здесь!" это исповедь (ЕСС, 121-24; SB, 3:493-94; AT, 525, 629-30; TDNT; Fee).

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

5) Наконец, шлет приветствия от церквей Асийских, и в частности от Акилы и Прискиллы, а тому, кто не любит Господа Иисуса Христа, возглашает анафему – «маранафа!»… (1 Кор. 16:19–24).


Источник

Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Анафема, маран-афа - да будет отлучен до пришествия Господа.

Последние 4 стиха были написаны рукою самого ап. Павла. Обыкновенно он писал своею рукою: Благодать Господа нашего... Но здесь он это молитвенное свое благословение предваряет грозным завещанием любви ко Господу Иисусу Христу, причем угрожает отлучением от церкви, ибо Господь пришел (маран-афа). Значит, кто не любит Христа, тот не верить в совершенное Им спасение, а потому он и не христианин. Если же он называется Христианином, то совершенно напрасно; его должно отделить, как повелевалось отделить и кровосмесника, совершенно не отвечавшего самым основным требованиям христианской жизни. По слову св. Иоанна Златоуста, ап. Павел «одним этим изречением приводит в страх всех тех, которые делали члены свои членами блудницы, которые соблазняли братию вкушением идольских жертв, назывались по именам людей, не веровали воскресению; и не только приводит в страх, но и указывает им путь к добродетели». Но, чтобы не подумал кто-нибудь, что Апостол угрожает по гневу, он уверяет в искренней любви своей к ним и тем еще более возбуждает в них любовь и страх лишиться и любви Господней и любви учителя своего. Возлюбим и мы возлюбившего нас Господа, чтобы и на нас не пала угроза Апостола, но, напротив, чтобы удостоились и мы благодати Господа нашего Иисуса Христа, причастия Святого Духа и любви Бога-Отца. Аминь!


Источник

Толковый Апостол. Часть 2. Объяснение первых семи посланий святаго апостола Павла. Сост. еп. Никанор. Изд.3-е. С-Пб.: 1904. - С. 254-255

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Слово проклят или анафема, значит совершенное отлучение: о словах же, маран афа, некоторые говорят, что они суть слова не Еврейские, но Сирские (Феодорит на он. место): многие же утверждают, что они Еврейские: а другие говорят, что они взяты с Еврейского и Сирского языка, потому что сии два диалекта имеют сходство между собою: значат же по мнению некоторых: «Господь прииде», а по мнению других: «когда Господь приидет» (Злат. Икум. Феоф. там же. Иерон в пис. к Маркелл.). По первому значению они имеют такой смысл, кто не любит Господа нашего Иисуса Христа, пришедшего в мир, тот да будет отлучен от Него; по второму же следующий: кто не любит Господа нашего Иисуса Христа, тот да будет отлучен от Него в то время, как Он придет судить живых и мертвых. Некоторые говорят, что Павел сие написал по-Еврейски для того, чтобы сокрушить гордость Коринфян, которые превозносились красноречием Греческого языка, показав им, что сила состоит в мыслях, а не в выражениях (Злат. Икум. Феоф.). Впрочем поелику Иудеи имели три рода отлучения, проклятие, анафематствование и маран афа: из коих последнее было самое ужаснейшее и жесточайшее, приносилось же тогда, когда человек после проклятия и анафематствования пребывал без исправления: то Павел может быть написал здесь сие послание так, как оно тогда говорилось, то есть маран афа, для сильнейшего выражения речи. Он сими словами поселил великий страх в сердцах Коринфян, тщась убедить их к тому, чтобы любили Иисуса Христа, а следовательно и друг друга, и таким образом перестали творить взаимные соблазны и распри, и чтобы они уже не говоря более: «аз убо есмь Павлов, аз же Аполлосов, аз же Кифин, аз же Христов» (1 Кор. 1:12), посвятили всю любовь свою и надежду единому Христу. После же такового страха, ободряет их следующими словами:

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

маран-афа. Здесь, вместо греческого выражения, Павел вписал арамейские слова, означающие: "Приди, Господи!" (или "Господь грядет"), что отражает богослужебную практику ранней Церкви в Палестине.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

приди Господь - Эти арамейские слова могут быть поняты по-другому, как Маран ата, что означает «Господь пришел».

Источник

«Библия. Современный русский перевод. Учебное издание.» Российское Библейское общество, 2017 г., 2650 с.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Кто не любит... Такие люди могли быть среди коринфских христиан (ср. 1 Кор. 12:3).

- Анафема — см. 1 Кор. 12:3.

- Маран-афа. Это выражение арамейского языка, каким тогда говорили в Палестине. Оно значит: "приди, Господь наш!" (Marana tha!) Зачем прибавляет Ап. это выражение — сказать трудно.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

В конце Апостол передает собственноручное приветствие от своих сотрудников с грозным предостережением отлучения от Церкви всякого, «кто не любит Господа Иисуса Христа» Маран-афа» с еврейского значит «Господь пришел» и может быть употреблено как удостоверение истинности вышесказанного: как верно то, что Господь пришел, так верно и то, что не любящий Господа отлучен, не христианин) и свое благословение.


Источник

Московская духовная семинария. Сектор заочного обучения. Учебное пособие для студентов 4 класса. Сергиев Посад. 2006 г.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

«Аще кто не любит Господа Иисуса Христа, да будет проклят». Да будет чужд общего тела Церкви, кто не имеет горячей любви ко Владыке Христу. А сим Апостол внушил страх тем, которые были уже обвинены. И как любящие телесное никого не хотят иметь сообщником в любви, так божественный Апостол желает, чтобы все люди вместе с ним были любителями, и кто не таков, отсекает тех от Церкви. «Мара́н афа́». Это не еврейское, как думали некоторые, но сирское слово. В переводе же значит: Господь пришел. Апостол употребил оное, смиряя величавость коринфян, гордившихся даром слова, и научая, что потребна не ученость, но вера.

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Существо христианства в сочетании с Господом – существенном. Но кто состоит в сем сочетании, может ли не любить Господа? Если кто не любит Господа, то прямой знак, что он не состоит в союзе с Ним; а если не состоит с Ним в союзе, то чужд христианства, чужд тела Церкви, самоотлучен от нее, хотя и носит имя христианина, – анафема, и значит отлучен от тела Церкви. В подлиннике стоит только αναθεμα, – а что прибавить здесь: есть или да будет, – оставляется на волю читающего. Думается, что здесь лучше идет: есть, в такой мысли, что кто не имеет любви к Господу, тот уже отсечен от Церкви, не член ее, или член отторгшийся. Слова: маран-афа – лучше понимать, как удостоверительное слово в смысле: право так, ей, так. В переводе это значит: Господь прииде. Апостол выражает: кто не любит Господа, тот анафема. Это так верно, как верно то, что Господь пришел. В Ветхом Завете Он был грядый, имеющий прийти, чаемый, а для нас Он есть пришедший. Исповеданием этого удостоверяет Апостол, что нелюбовь ко Господу делает христианина анафемою. Святой Златоуст говорит: «Одним этим изречением Он приводит в страх всех тех, которые делали члены свои членами блудницы, которые соблазняли братию вкушением жертв идольских, назывались по именам людей, не веровали воскресению,– и не только приводит в страх, но и указывает путь к добродетели и источник пороков. Как любовь ко Христу, когда она сильна, изгоняет и истребляет все виды грехов, так точно она, когда слаба, позволяет произрастать им. Что значит: маран-афа? – Господь наш пришел. Для чего он говорит это? – Дабы подтвердить учение о домостроительстве Божием, так как преимущественно в этом заключаются семена воскресения; и еще для того, чтобы пристыдить их, как бы так говоря: общий всех Владыка благоволил уничижить Себя до такой степени, а вы еще остаетесь в том же положении и продолжаете грешить? Вас не поражает чрезмерная любовь Его, важнейшая из всех благ? Помните только это одно, и вы будете в состоянии преуспевать во всякой добродетели и истреблять всякий грех». Блаженный Феодорит дополняет сие следующим еще наведением: «Как любящие плотски никого не хотят иметь сообщником в любви, так, напротив, блаженный Апостол желает, чтобы все люди вместе с ним были любителями (Господа), и кто не таков, того отсекает от Церкви».

Толкование на группу стихов: 1 Кор: 16: 22-22

Одним этим словом в страх привел всех, блудников, разномыслящих, употребляющих идоложертвенное, неверующих воскресению, и вообще всех, которые между ними вели себя несогласно с его учением и преданием. Ибо все таковые не любят Господа. Маран афа, то есть Господь пришел. Сказал это отчасти для того, чтобы утвердить учение о домостроительстве, а чрез это и о воскресении, отчасти же для того, чтобы пристыдить их: Владыка за нас принял все на Себя, а вы прогневляете Его, одни – называясь по имени людей, а другие – совершая порочные дела. Употребил выражение не греческое, а еврейское, или язык сирийский; ибо говорил коринфянам, которые придавали много цены внешней мудрости и красоте греческого наречия, он же показывает, что нисколько не нуждается в ней, но хвалится простотой, так что и говорит грубым языком.
Preloader