1-ое послание к Коринфянам ап. Павла, Глава 1, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
Церковнославянский перевод
Благодарю2 бг7а, ћкw ни є3ди1наго t вaсъ крести1хъ, то1чію крjспа и3 гaіа,
Церковнославянский перевод (транслит)
Благодарю Бога, яко ни единаго от вас крестих, точию криспа и гаиа,
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Слава Богу, я никого из вас не крестил, только Криспа да Гая,
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
Перевод А.С. Десницкого
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, разве что Криспа и Гая,
Новый русский перевод (Biblica)
Слава Богу, я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гая,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Благодарю Бога что никого [из] вас я окрестил если не Криспа и Гаия,
Український переклад І. Огієнка
Дякую Богові, що я ані одного з вас не христив, окрім Кріспа та Гая,
Український переклад І. Хоменка
Дякую Богові, що я нікого з вас не охристив, крім Криспа та Ґая,
Український переклад П. Куліша
Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Дзякую Богу, што я нікога з вас ня хрысьціў, акрамя Крыспа і Гаія,
ბიბლია ძველი ქართულით
ჰვმადლობ ღმერთსა, რამეთუ არავის თქუენგანსა ნათელ ვეც, გარნა კრისპოსს და გაიოსს,
English version New King James Version
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich danke Gott, daß ich niemand unter euch getauft habe außer Krispus und Gajus,
Biblia Española Nacar-Colunga
Doy gracias a Dios de no haber bautizado a ninguno de vosotros, si no es a Crispo y a Gayo,
Biblia ortodoxă română
Multumesc lui Dumnezeu ca pe nici unul din voi n-am botezat, decat pe Crispus si pe Gaius,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,
Traduzione italiana (CEI)
Ringrazio Dio di non aver battezzato nessuno di voi, se non Crispo e Gaio,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Dou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
Polska Biblia Tysiąclecia
Dziękuję Bogu, że prócz Kryspusa i Gajusa nikogo z was nie ochrzciłem.
Српска Библија (Светосавље)
Благодарим Богу што не крстих ни једнога од вас осим Криста и Гаја,
Българска синодална Библия
Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас, освен Криспа и Гаия,
Český překlad
Dekuji Bohu, ze jsem nikoho z vas nepokrtil krome Krispa a Gaia;
Ελληνική (Textus Receptus)
εὐχαριστῶ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον,
Latina Vulgata
Gratias ago Deo, quod neminem vestrum baptizavi, nisi Crispum et Caium:
Арамейский (Пешитта)
ܡܰܘܕ݁ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܰܐܠܳܗܝ ܕ݁ܰܠܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܠܳܐ ܐܰܥܡܕ݂ܶܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܠܰܟ݁ܪܺܝܣܦ݁ܳܘܣ ܘܰܠܓ݂ܰܐܺܝܳܘܣ܂