1-я книга Маккавейская, Глава 12, Стих 47

Синодальный перевод
Синодальный перевод
с собою же оставил три тысячи мужей, из которых две тысячи оставил в Галилее, тысяча же отправилась с ним.
Церковнославянский перевод
Њстaви же съ собо1ю три2 ты1сzщы муже1й, и4хже двЁ ты1сzщы њстaви въ галіле1и, ты1сzща же и3до1ша съ ни1мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Остави же с собою три тысящы мужей, ихже две тысящы остави в галилеи, тысяща же идоша с ним.
Український переклад І. Хоменка
При собі лишив він 3000 чоловік, з яких 2000 залишив у Галилеї, а 1000 ходила з ним.
ბიბლია ძველი ქართულით
თავისთან კი დაიტოვა სამიათასი კაცი, რომელთაგან ორი ათასი გალილეაში დარჩა, ათასი კი მას გაჰყვა.
Biblia Española Nacar-Colunga
Sólo se reservó tres mil hombres, de los que dejó dos mil en Galilea, llevándose consigo sólo mil.
Biblia ortodoxă română
Si a lasat cu sine trei mii do barbati, dintre care doua mii in Galileea, iar o mie a mers cu el.
Traduzione italiana (CEI)
Fece ri — manere tremila uomini, di cui duemila lasciò in Galilea e gli altri mille andarono con lui.
Polska Biblia Tysiąclecia
Pozostawił ze sobą tylko trzy tysiące ludzi, a z tych dwa pozostawił w Galilei, a tysiąc z nim poszło.
Српска Библија (Светосавље)
А остави са собом три хиљаде људи, од којих двије хиљаде остави у Галилеји, а хиљаду пођоше са њиме.
Българска синодална Библия
със себе си пък остави три хиляди мъже, от които две хиляди остави в Галилея, а хилядата тръгнаха с него.
Český překlad
Ponechal si u sebe jen tri tisice muzu; z nich dva tisice ponechal v Galileji a tisic jich slo s nim.
Ελληνική (Септуагинта)
κατέλιπε δὲ μεθ᾿ ἑαυτοῦ ἄνδρας τρισχιλίους, ὧν δισχιλίους ἀφῆκεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, χίλιοι δὲ συνῆλθον αὐτῷ.
Latina Vulgata
Retinuit autem secum tria millia virorum: ex quibus remisit in Galilaeam duo millia: mille autem venerunt cum eo.