1-я книга Царств, Глава 20, стих 27. Толкования стиха

Стих 26
Стих 28

Толкование на группу стихов: 1 Цар: 20: 27-27

Так, многие не могут называть врагов своих простыми и обыкновенными именами, но (называют) их другими весьма бранными, каковы, например: негодяй, безумный, сумасшедший, помешанный, губитель, — прибирают множество и других подобных имен, и их прилагают к врагам. И что это правда, так я представлю тебе пример не издалека, а из-близи, именно в самом Сауле. По сильной ненависти он не мог называть этого праведника собственным его именем, но заметив его отсутствие на одном празднестве, спрашивал об нем вот как: «где сын Иесеев?» А так называл его, с одной стороны, потому, что ненавидел его имя, с другой потому, что незнатностию отца хотел уменьшить славу праведника, не зная того, что знаменитым и славным человека делает не знатность предков, но доблесть души.

Источник

Три беседы о Давиде и Сауле, 1
*** Саул так не терпел и ненавидел его после бесчисленных его благодеяний, после блистательных по­бед и спасения от Голиафа, что не мог даже слышать его имени и называл его по имени отца. Так некогда, при наступлении праздника, когда он составил против Давида некоторый умы­сел и приготовил злые козни, но не видел его пришедшим, спросил: где «сын Иессеев»; назвал его по имени отца, как не желая по вражде вспомнить его имени, так и думая незнатностью отца помрачить знаменитость праведника, – жалко и несчастно думая, потому что, хотя бы он и мог пори­цать за что-нибудь отца, это нисколько не вредило Давиду. Каж­дый отвечает за свои дела, и за них только может быть одо­бряем или порицаем. А здесь он, не могши сказать о Давиде ничего худого, выставлял на вид незнатность его происхож­дения, надеясь таким образом помрачить его знаменитость; это было крайне безумно. Какая, в самом деле, вина – проис­ходить от незнатных и уничиженных родителей? Но он не умел так любомудрствовать.

Источник

Беседа против не пришедших в собрание, и на Рим. 12:20

Толкование на группу стихов: 1 Цар: 20: 27-27

Вопрос 51. Почему Ионафан, вознамерившись известить Давида о злоумышлениях отца, извещал посредством стрел, или копий? (1 Цар. 20:19—40) Иные говорят, что по причине бывшего при сем слуги, чтобы не знал он передаваемого известия. Но Ионафану нетрудно было сойдтись с Давидом самому и наедине. Поэтому сделанное Ионафаном имеет другую цель. Чтобы, извещая друга о решительном отцевом намерении убить Давида, не сделать сего явным, Ионафан показывает вид, что занимается стрельбою, а словами, обращенными к слуге, но имевшими условленный смысл, извещает Давида об угрожающей смерти. Отослав же оруженосца с стрелами в город, объясняет сказанное, советует Давиду бежать, предвещает ему обладание царством, и клятвами подтверждает завет дружбы. Сказано: утроишь1, то есть «премедлишь три дни» (1 Цар. 20:19). Действительно в день новомесячья Саул подумав, что Давид отказался от пиршества, потому что имел телесную нечистоту, и не совершил обряда очищения, промолчал. И не глагола, как сказано, Саул ничтоже в той день, говоря в себе: «случай видится, нечисту быти, яко не очистися» (1 Цар. 20:26). На другой же день спросил: «что яко не прииде сын Иессеев ни вчера ни днесь на трапезу» (1 Цар. 20:27)? А в третий день Ионафан сообщил уже Давиду за городом сказанное выше. Сказано: «аз утрою» (1 Цар. 20:20), то есть, пущу три стрелы. А слово: Аматара2, как нашел я в толковании еврейских слов, значит тоже, что у Еллинов τάφρος, у Римляв fossatum, а у Сириян: цель, в которую упражняющиеся в стрельбе пускают обыкновенно стрелы. А слово Аргун3 (1 Цар. 20:19, 41) Акила перевел клонящееся к югу. Но думаю, что названо так какое-либо место. Ибо говорит история: «и воста Давид от Ергава, и паде на лице свое на землю» (1 Цар. 20:41).

Примечания

    *1 Слова: промедлиши три дни в греческом тексте выражаются одним словом: утроишь. *2 В сл. пер. амиггария. *3 В сл. пер. Ерган.