1-я книга Царств, Глава 19, Стих 2

Автор пророки Самуил, Нафан и Гад, 931 - 722 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И известил Ионафан Давида, говоря: отец мой Саул ищет умертвить тебя; итак берегись завтра; скройся и будь в потаенном месте;
Церковнославянский перевод
И# возвэсти2 їwнаfaнъ давjду, глаго1лz: nте1цъ мо1й саyлъ и4щетъ тS ўби1ти: сохрани1сz ў2бо заyтра рaнw, и3 скры1йсz, и3 сsди втaйнэ:
Церковнославянский перевод (транслит)
И возвести ионафан давиду, глаголя: отец мой саул ищет тя убити: сохранися убо заутра рано, и скрыйся, и сяди втайне:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
и известил его: «Мой отец Саул хочет убить тебя. Поэтому завтра утром будь осторожен, найди укромное место и спрячься там.
Перевод А.С. Десницкого
Поэтому Йонатан сообщил Давиду: «Отец мой Саул хочет убить тебя, потому постарайся поутру спрятаться в укромном месте.
Український переклад І. Огієнка
І розповів Йонатан Давидові, говорячи: Батько мій Саул хоче вбити тебе. А тепер уранці стережися, сиди в укритті, і сховайся.
English version New King James Version
So Jonathan told David, saying, "My father Saul seeks to kill you. Therefore please be on your guard until morning, and stay in a secret place and hide.
Biblia ortodoxă română
Si a vestit Ionatan pe David, zicand: "Tatal meu Saul cauta sa te omoare. Deci sa te pazesti mine; ascunde-te si stai la loc tainic;
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ᾿Ιωνάθαν ὁ υἱὸς Σαοὺλ ᾑρεῖτο τὸν Δαυὶδ σφόδρα, καὶ ἀπήγγειλεν ᾿Ιωνάθαν τῷ Δαυὶδ λέγων· Σαοὺλ ζητεῖ θανατῶσαί σε· φύλαξαι οὖν αὔριον πρωΐ καὶ κρύβηθι καὶ κάθισον κρυφῇ,
Latina Vulgata
Et indicavit Jonathas David dicens: Quaerit Saul pater meus occidere te: quapropter observa te, quaeso, mane, et manebis clam, et absconderis.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיַּגֵּד יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵאמֹר מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל אָבִי לַהֲמִיתֶךָ וְעַתָּה הִשָּׁמֶר־נָא בַבֹּקֶר וְיָשַׁבְתָּ בַסֵּתֶר וְנַחְבֵּאתָ׃ ‬