1-я книга Царств, Глава 1, Стих 7

Автор пророки Самуил, Нафан и Гад, 931 - 722 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала [и сетовала] и не ела.
Церковнославянский перевод
Тaкw творsше t го1да до го1да, внегдA приходи1ти є4й въ до1мъ гDень: (ўкорsше є3S тaкw,) и3 сётоваше, и3 плaкаше, и3 не kдsше.
Церковнославянский перевод (транслит)
Тако творяше от года до года, внегда приходити ей в дом Господень: (укоряше ея тако,) и сетоваше, и плакаше, и не ядяше.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Так повторялось из года в год: всякий раз, как Анна приходила в Храм Господа, Пенинна издевалась над ней. И вот однажды Анна плакала и ничего не ела,
Український переклад І. Огієнка
І так робив він рік-у-рік, коли вона входила до Господнього дому, а та так гнівила її. І вона плакала й не їла.
English version New King James Version
So it was, year by year, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.
Latina Vulgata
sicque faciebat per singulos annos: cum redeunte tempore ascenderent ad templum Domini: et sic provocabat eam; porro illa flebat, et non capiebat cibum.
Ελληνική (Септуагинта)
οὕτως ἐποίει ἐνιαυτὸν κατ᾿ ἐνιαυτόν, ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτὴν εἰς οἶκον Κυρίου· καὶ ἠθύμει καὶ ἔκλαιε καὶ οὐκ ἤσθιε.
עברית (масоретский текст)
‫ וְכֵן יַעֲשֶׂה שָׁנָה בְשָׁנָה מִדֵּי עֲלֹתָהּ בְּבֵית יְהוָה כֵּן תַּכְעִסֶנָּה וַתִּבְכֶּה וְלֹא תֹאכַל׃ ‬