Второзаконие, Глава 30, Стих 14

Автор пророк Моисей. 34 гл. - скорее всего Иисус Навин., примерно 1406 г. до Р.Х., За р.Иордан.

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
Церковнославянский перевод
бли1з8 тебє2 є4сть глаго1лъ ѕэлw2, во ўстёхъ твои1хъ и3 въ се1рдцы твое1мъ и3 въ рукY твоє1ю, твори1ти є3го2.
Церковнославянский перевод (транслит)
близ тебе есть глагол зело, во устех твоих и в сердцы твоем и в руку твоею, творити его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Очень близки к вам эти повеления, они у вас на устах и в памяти вашей, и вам по силам исполнять их!
Український переклад І. Огієнка
Бож дуже близька до тебе та річ, вона в устах твоїх та в серці твоїм, щоб виконувати її.
English version New King James Version
But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
Latina Vulgata
sed juxta te est sermo valde, in ore tuo, et in corde tuo, ut facias illum.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Есть [к] тебе близко слово очень в устах твоих и в сердце твоём и в руках твоих его [чтобы] делать.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐγγύς σού ἐστι τὸ ρῆμα σφόδρα ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ταῖς χερσί σου ποιεῖν αὐτό.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשֹׂתוֹ׃ ס ‬