Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит:
познан был, суд сотворив, т. е. наказуя, карая, отмщая. Видишь ли еще благодеяние от наказания? Оно не только делает наказуемых более ревностными, но и распространяет свет богопознания, и отсюда еще более можно видеть, как Бог печется о людях. Так, когда Он позволил, чтобы стадо свиней бросилось с утеса и утонуло в море, тогда люди особенно испугались (
Мк. 5:13–18). И в ветхом завете иудеи, «
когда Он умерщвлял их, они искали Его», как говорит пророк (
Пс. 77:34). Почему же он не делает этого постоянно? Потому, что желает, чтобы люди не насильно, а добровольно совершали дела добродетели, побуждаемые к тому не столько наказаниями, сколько благодеяниями. Но, скажут, не гораздо ли лучше быть добрым по принуждению, нежели злым по свободному расположению? Невозможно быть добрым по принуждению. Кто добр только потому, что связан, тот не останется добрым навсегда, но, получив свободу, возвратится к злу; а кто воспитывается так, чтобы сделаться добрым по свободному расположению, и сделается таким, тот останется твердым в добре. «
В делах рук своих увяз грешник». Не сказал: рук Божиих, но «
рук» самого «
грешника».
Видишь ли, как он разнообразит речь, представляя то наказание, происходящее свыше, то наказание, происходящее от порока? Где наказание свыше? «
Господь познается», говорит, «
совершая суды». Где наказание от порока? «
В делах рук своих увяз грешник». И далее, изображая наказание, происходящее от порока, говорит: «
в делах рук своих увяз грешник». Говорит не об одном наказании Божием, потому что Бог часто ожидает и медлит, и не об одном наказании от порока, потому что многие спокойно предаются ему, но подтверждает речь свою тем и другим. Поэтому и продолжает: «
в делах рук своих увяз грешник». Другой неизвестный переводчик (см. Ориг. Экз.), говорит:
перстов своих. Таким образом, когда ты строишь козни, то не думай, что строишь их другому; ты сплетаешь сети самому себе. Ως διαψαλμα —
песнь, перемена тона (в славянском переводе нет этих слов). Другой (Феодотион):
голос постоянно. Третий неизвестный переводчик (см. Ориг. Экз.):
пение (μελωδημα)
постоянно. В еврейском:
еггаон сел.