Псалтирь, Глава 82, Стих 18

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Церковнославянский перевод
Да постыдsтсz и3 смzтyтсz въ вёкъ вёка, и3 посрaмzтсz и3 поги1бнутъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Да будут постыжены и посрамлены на веки, да смутятся и погибнут!
Український переклад І. Огієнка
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
Український переклад І. Хоменка
Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім'я, найвищий над усією землею.
Український переклад П. Куліша
Тай щоб знали, що ти, котрого імя Господь, один єси найвисший над цїлою землею.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хай пасаромяцца і настрашаны будуць навечна, хай брыдка ім будзе і хай загінуць,
ბიბლია ძველი ქართულით
ჰრცხუენოდედ და შეძრწუნდედ უკუნითი უკუნისამდე და სირცხჳლეულ იქმნედ და წარწყმდედ.
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
Да будут постыждены и устрашены на веки, да посрамятся и погибнут!
English version New King James Version
Let them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish,
Deutsche Luther Bibel (1912)
[19 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest Herr allein und der Höchste in aller Welt.
Biblia Española Nacar-Colunga
Sean para siempre confundidos y aterrados, sean llenos de vergüenza y perezcan,
Traduzione italiana (CEI)
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Polska Biblia Tysiąclecia
Niech wstyd i trwoga ogarną ich na zawsze, niech będą pohańbieni i zginą!
Българска синодална Библия
Да се посрамят и да се смутят навеки, да се посрамят и загинат,
Český překlad
At jsou zahanbeni, vydeseni navzdy, at se rdi a hynou,
Ελληνική (Септуагинта)
αἰσχυνθήτωσαν καὶ ταραχθήτωσαν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἐντραπήτωσαν καὶ ἀπολέσθωσαν
Latina Vulgata
Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi, et confundantur, et pereant.
עברית (масоретский текст)
‫ יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ׃ ‬