Псалтирь, Глава 74, Стих 8

Синодальный перевод
Синодальный перевод
но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;
Церковнославянский перевод
Ћкw бг7ъ судіS є4сть: сего2 смирsетъ, и3 сего2 возно1ситъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко Бог судия есть: сего смиряет, и сего возносит.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Так как Бог - Судия: одного Он смиряет, а другого возносит.
Новый русский перевод (Biblica)
Но Бог – судья: Он одного унижает, а другого возвышает.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Но Бог есть Судия, Он унижает и Он возвышает.
Український переклад І. Огієнка
але судить Бог: того Він понижує, а того повищує,
Український переклад І. Хоменка
але Бог судить: того принижує, а того підвищує.
Український переклад П. Куліша
Бо в руцї Господа чаша, вона піниться від вина, повна вина заправленого, і він наливає з неї; гущу його мусять вихлептати всї беззаконники землї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
а Бог ёсьць Судзьдзя: аднаго прыніжае, а другога ўзносіць;
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ ღმერთი მსაჯულ არს: ესე დაამდაბლის და ესე აღამაღლის.
English version New King James Version
But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[9 Denn der Herr hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Pues Dios es quien juzga, y a unos humilla y ensalza a otros.
Biblia ortodoxă română
Paharul este in mana Domnului, plin cu vin curat bine-mirositor, si il trece de la unul la altul, dar drojdia lui nu s-a varsat; din ea vor bea toti pacatosii pamantului.
Traduzione italiana (CEI)
ma da Dio viene il giudizio: è lui che abbatte l'uno e innalza l'altro.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Polska Biblia Tysiąclecia
lecz Bóg jedynie jest sędzią - tego zniża, tamtego podnosi.
Българска синодална Библия
но Бог е съдия: едного унижава, а другиго въздига;
Český překlad
jenom Buh je soudce: jednoho ponizi, druheho povysi.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι ὁ Θεὸς κριτής ἐστι, τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ.
Latina Vulgata
Quoniam Deus judex est; hunc humiliat, et hunc exaltat:
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־אֱלֹהִים שֹׁפֵט זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים׃ ‬