Псалтирь, Глава 7, Стих 9

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Церковнославянский перевод
ГDь сyдитъ лю1демъ: суди1 ми, гDи, по прaвдэ мое1й и3 по неѕло1бэ мое1й на мS.
Церковнославянский перевод (транслит)
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Господь народы будет судить. Реши же, Господь, и тяжбу мою: я прав, нет за мной вины.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по незлобию, какое у меня.
Український переклад І. Огієнка
Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
English version New King James Version
The Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.
Latina Vulgata
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
Ελληνική (Септуагинта)
Κύριος κρινεῖ λαούς. κρῖνόν με, Κύριε, κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν ἀκακίαν μου ἐπ᾿ ἐμοί.
עברית (масоретский текст)
‫ יְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי׃ ‬