Псалтирь, Глава 68, Стих 8

Синодальный перевод
Синодальный перевод
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
Церковнославянский перевод
Ћкw тебє2 рaди претерпёхъ поноше1ніе, покры2 срамотA лице2 мое2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко тебе ради претерпех поношение, покры срамота лице мое.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ибо ради Тебя я потерпел поношение, стыд покрыл лице мое.
Новый русский перевод (Biblica)
Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ибо за Тебя несу я посрамление, и стыд покрывает лице мое.
Український переклад І. Огієнка
бо я ради Тебе зневагу ношу, ганьба покрила обличчя моє!...
Український переклад І. Хоменка
За тебе я терпів зневагу, ганьба лице моє вкрила.
Український переклад П. Куліша
Чужим став я братам моїм, і чужинцем синам матері моєї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
бо дзеля Цябе я цярплю зьнявагу, і ганьбаю пакрываюць аблічча маё.
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ შენთჳს დავითმინე ყუედრებაჲ, და დაფარა სირცხჳლმან პირი ჩემი.
English version New King James Version
Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[9 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
Biblia Española Nacar-Colunga
Pues por ti sufro afrentas y cubre mi rostro la vergüenza.
Biblia ortodoxă română
Sa nu fie rusinati, din pricina mea, cei ce Te asteapta pe Tine, Doamne, Doamne al puterilor, nici infruntati pentru mine, cei ce Te cauta pe Tine, Dumnezeul lui Israel.
Traduzione italiana (CEI)
Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
Polska Biblia Tysiąclecia
Dla Ciebie bowiem znoszę urąganie i hańba twarz mi okrywa.
Българска синодална Библия
защото заради Тебе понасям хули, и с безчестие покриват лицето ми.
Český překlad
Snasim potupu prec kvuli tobe, stud pokryl me tvare.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι ἕνεκά σου ὑπήνεγκα ὀνειδισμόν, ἐκάλυψεν ἐντροπὴ τὸ πρόσωπόν μου.
Latina Vulgata
Quoniam propter te sustinui opprobrium; operuit confusio faciem meam.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃ ‬