Здесь псалмопевец прославляет Бога за дарование народу Своему особой земли с ее изобильными дарами. Слово отлучиши переводится с еврейского в прошедшем времени: «дал, даровал». Ты, Боже, взывает он, даровал Израилю, народу Своему, которого «
избрал паче всех языков» (
Втор. 7:6) и чрез то соделал наследием или достоянием (
Пс. 2:8) Своим, такую землю, которая, хотя лежит на горах и не имеет великих рек, однако, по Твоему Промыслу, изобильно напояется дождем (
Втор. 11:11-12). В выражении: дождь волен отлучиши — некоторые толковники видят особенный род дождя, только народу Божию, по особому благоволению к нему, дарованный, — именно дождь манны. Другие же, особенно новейшие толковники, по тесной связи стихов 10 и 11, под дождем вольным разумеют не дождь различных чудесных даров евреям во время странствования их в Ханаане, но дождь в собственном смысле, который Бог милостиво посылал достоянию Своему, т.е. народу израильскому, поселившемуся в земле Ханаанской, во всякое время, и когда по случаю засухи народ этот изнемогал (и изнеможе), Господь снова посылал дождь и таким образом поддерживал изнемогающих, что и выражено словами псалма: ты же совершил еси e; подобно тому как и апостол от имени Христа Бога говорит: «
Сила бо Моя в немощи совершается» (
2 Кор. 12:9). Под словами животная Твоя разумеется тот же народ израильский, как и переведено с еврейского: «народ Твой обитал там». Израильтяне сравниваются здесь с стадом животных, пастырь которого — Бог. Этих животных Господь посредством величественных чудес поселил в ней, т.е. в земле Ханаанской, которая, как текущая тогда медом и млеком, была приготовлена (уготовал еси) в славное отечество Израилю. Господь, по благости Своей, уготовал на ней и нищему потребное, так как дал и обилие плодов, и закон оставлять бедным останки на нивах и в виноградниках и им же предоставлять весь самородный плод седьмого лета (см.
Втор. 24:19-21;
Лев. 25:5-6).