Псалтирь, Глава 47, Стих 3

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя.
Церковнославянский перевод
бlгокоре1ннымъ рaдованіемъ всеS земли2: го1ры сіw6нскіz, ре1бра сёверwва, грaдъ цRS вели1кагw.
Церковнославянский перевод (транслит)
благокоренным радованием всея земли: горы сионския, ребра северова, град Царя великаго.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Благоустроенной, радости всей земли. (Это) горы Сионские, северные стороны, город Царя Великого!
Новый русский перевод (Biblica)
Высока она и прекрасна – радость всей земли, гора Сион на окраинах севера, это город великого Царя.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Прекрасная высота, утеха всей земли гора Сион, на северной стране ее град великого Царя.
Український переклад І. Огієнка
Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
Український переклад І. Хоменка
Його свята гора, горб прекрасний - землі усієї радість. Гора Сіон, крайня північ, великого царя місто;
Український переклад П. Куліша
Бог живе в палатах їх, знають його там, як високу твердиню.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Прыгожае ўзвышша, радасьць усёй зямлі гара Сіён; на паўночным схіле яе горад вялікага Цара.
ბიბლია ძველი ქართულით
ძირ-მტკიცედ სიხარულითა ყოვლისა ქუეყანისათა მთანი სიონისანი, გუერდნი ჩრდილოსანი, ქალაქი მეუფისა დიდისა.
English version New King James Version
Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, Is Mount Zion on the sides of the north, The city of the great King.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Прекрасная высота, утеха всей земли гора Сион; на северной стране ея град великаго Царя.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[4 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Biblia Española Nacar-Colunga
Bello promontorio, alegría de toda la tierra, el monte de Sión, en los confines del aquilón, es la ciudad del gran Rey.
Biblia ortodoxă română
Dumnezeu in palatele ei se cunoaste, cand o apara pe ea.
Traduzione italiana (CEI)
Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
Polska Biblia Tysiąclecia
wspaniałe wzgórze, radością jest całej ziemi; góra Syjon, kraniec północy, jest miastem wielkiego Króla.
Българска синодална Библия
Прекрасна възвишеност, радост на цяла земя е планина Сион; на северната й страна е градът на великия Цар.
Český překlad
Krasne se vypina k potese cele zeme Sijonska hora, ten nejzazsi Sever, sidlo velkeho Krale.
Ελληνική (Септуагинта)
εὐρίζῳ ἀγαλλιάματι πάσης τῆς γῆς. ὄρη Σιών, τὰ πλευρὰ τοῦ Βορρᾶ, ἡ πόλις τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου.
Latina Vulgata
Fundatur exsultatione universae terrae mons Sion; latera aquilonis, civitas regis magni.
עברית (масоретский текст)
‫ יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָב׃ ‬