Псалтирь, Глава 34, Стих 20

Синодальный перевод
Синодальный перевод
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Церковнославянский перевод
ћкw мнЁ ќбw ми6рнаz глаго1лаху, и3 на гнёвъ лє1сти помышлsху.
Церковнославянский перевод (транслит)
яко мне убо мирная глаголаху, и на гнев лести помышляху.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ибо мне говорили они мирное, но во гневе о коварстве помышляли.
Новый русский перевод (Biblica)
Не о мире они говорят, а слагают лживые обвинения против тех, кто миролюбив на земле.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые умыслы.
Український переклад І. Огієнка
бо говорять вони не про мир, але на спокійних у краї облудні слова вимишляють,
Український переклад І. Хоменка
Вони бо не про мир говорять, а на найтихіших на землі лукаве замишляють.
Український переклад П. Куліша
Бо не про супокій говорять вони; і проти тихих в країнї зрада в них на думцї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
бо не за мір прамаўляюць яны, а супроць мірных на землях плятуць аблудныя намыслы;
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ ჩემ თანა მშჳდობასა იტყოდეს და რისხვით ზაკვასა განიზრახვიდეს.
English version New King James Version
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Потому что не о мире говорят они, но против кротких земли составляют лукавые умыслы.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande
Biblia Española Nacar-Colunga
Pues tú tienes palabras de paz, y contra los mansos de la tierra traman palabras fraudulentas.
Biblia ortodoxă română
Largitu-si-au impotriva mea gura lor; zis-au: "Bine, bine, vazut-au ochii nostri".
Traduzione italiana (CEI)
Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Polska Biblia Tysiąclecia
Bo nie mówią o tym, co służy pokojowi, a dla spokojnych w kraju obmyślają zdradliwe plany.
Българска синодална Библия
защото не за мир говорят те, а против мирните на земята кроят лукави заговори;
Český překlad
To, co reknou, neni ku pokoji, nybrz proti mirumilovnym v zemi; mysli jen na zaludnosti.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι ἐμοὶ μὲν εἰρηνικὰ ἐλάλουν καὶ ἐπ᾿ ὀργὴν δόλους διελογίζοντο.
Latina Vulgata
Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; et in iracundia terrae loquentes, dolos cogitabant.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי לֹא שָׁלוֹם יְדַבֵּרוּ וְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחֲשֹׁבוּן׃ ‬