Псалтирь, Глава 26, Стих 12

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Церковнославянский перевод
Не предaждь мене2 въ дyшы стужaющихъ ми2: ћкw востaша на мS свидётелє непрaведніи, и3 солгA непрaвда себЁ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Не предаждь мене в душы стужающих ми: яко восташа на мя свидетеле неправеднии, и солга неправда себе.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Не предай меня на волю притеснителей моих, ибо восстали на меня свидетели неправедные, и солгала неправда себе самой.
Український переклад І. Огієнка
Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,
ბიბლია ძველი ქართულით
მტერთა ჩემთათჳს. ნუ მიმცემ მე სულთა მაჭირვებელთა ჩემთასა, რამეთუ აღდგეს ჩემ ზედა მოწამენი ცრუნი და უტყუვა სიცრუემან თავსა თჳსსა.
English version New King James Version
Do not deliver me to the will of my adversaries; For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.
Biblia ortodoxă română
Auzi, Doamne, glasul meu cu care am strigat; miluieste-ma si ma asculta.
Traduzione italiana (CEI)
Non espormi alla brama dei miei avversari; contro di me sono insorti falsi testimoni che spirano violenza.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantaram falsas testemunhas e os que respiram violência.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie wydawaj mnie na łaskę moich nieprzyjaciół, bo przeciw mnie powstali kłamliwi świadkowie i ci, którzy dyszą gwałtem.
Ελληνική (Септуагинта)
μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ.
Latina Vulgata
Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.
עברית (масоретский текст)
‫ אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס׃ ‬