Псалтирь, Глава 26, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Церковнославянский перевод
Не предaждь мене2 въ дyшы стужaющихъ ми2: ћкw востaша на мS свидётелє непрaведніи, и3 солгA непрaвда себЁ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Не предаждь мене в душы стужающих ми: яко восташа на мя свидетеле неправеднии, и солга неправда себе.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Не предай меня на волю притеснителей моих, ибо восстали на меня свидетели неправедные, и солгала неправда себе самой.
Новый русский перевод (Biblica)
Не отдавай меня в руки моих противников, потому что восстали на меня лжесвидетели и злобою дышат.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Не отдай меня на волю врагам моим; ибо восстали на меня лживые свидетели, дышащие злобою.
Український переклад І. Огієнка
Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,
Український переклад І. Хоменка
Не видай мене на поталу моїм ворогам, бо проти мене встали свідки брехливі, які насильством так і палають.
Український переклад П. Куліша
Не віддай мене зажерливим гонителям моїм! Бо проти мене встали брехливі сьвідки й той, що злобою на мене дише.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
не выдавай мяне сваволі ворагаў маіх; бо паўсталі на мяне сьведкі аблудныя і дыхаюць злосьцю.
ბიბლია ძველი ქართულით
მტერთა ჩემთათჳს. ნუ მიმცემ მე სულთა მაჭირვებელთა ჩემთასა, რამეთუ აღდგეს ჩემ ზედა მოწამენი ცრუნი და უტყუვა სიცრუემან თავსა თჳსსა.
English version New King James Version
Do not deliver me to the will of my adversaries; For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Не отдай меня на волю притеснителям; потому что возстали на меня лживые свидетели и дышащие злобою,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.
Biblia Española Nacar-Colunga
No me entregues a la rabia de mis adversarios, pues se alzan contra mí falsos testigos respirando violencia.
Biblia ortodoxă română
Auzi, Doamne, glasul meu cu care am strigat; miluieste-ma si ma asculta.
Traduzione italiana (CEI)
Non espormi alla brama dei miei avversari; contro di me sono insorti falsi testimoni che spirano violenza.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantaram falsas testemunhas e os que respiram violência.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie wydawaj mnie na łaskę moich nieprzyjaciół, bo przeciw mnie powstali kłamliwi świadkowie i ci, którzy dyszą gwałtem.
Българска синодална Библия
не ме предавай на произвола на моите врагове, защото въстанаха против мене лъжливи свидетели и дишат злоба.
Český překlad
Nevydavej me zvuli mych protivniku! Zvedli se proti mne krivi svedkove, i ten, z nehoz nasili cisi.
Ελληνική (Септуагинта)
μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ.
Latina Vulgata
Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.
עברית (масоретский текст)
‫ אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס׃ ‬