Псалтирь, Глава 113, Стих 8

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
Церковнославянский перевод
њбрaщшагw кaмень во є3зе1ра вwднaz и3 несэко1мый во и3сто1чники вwдны1z.
Церковнославянский перевод (транслит)
обращшаго камень во езера водная и несекомый во источники водныя.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Он скалу превращает в озеро, камень — в источник вод.
Перевод С.С. Аверинцева
Он творит из камня — обилие вод, из скалы — течение струй.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Обратившего камень в озёра воды и нерассеченный - в источники вод.
Український переклад І. Огієнка
що скелю обертає в озеро водне, а кремінь на водне джерело!
ბიბლია ძველი ქართულით
ემსგავსნედ მათ მოქმედნი მათნი და ყოველნი, რომელნი ესვენ მათ.
English version New King James Version
Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.
Biblia ortodoxă română
Care a prefacut stanca in iezer, iar piatra in izvoare de apa.
Traduzione italiana (CEI)
che muta la rupe in un lago, la roccia in sorgenti d'acqua.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.
Polska Biblia Tysiąclecia
który zmienia opokę w oazę, a skałę w krynicę wody.
Ελληνική (Септуагинта)
τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων.
Latina Vulgata
qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.
עברית (масоретский текст)
‫ הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם־מָיִם חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ־מָיִם׃ ‬