Псалтирь, Глава 106, Стих 31

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Церковнославянский перевод
Да и3сповёдzтсz да и3сповёдzтъ гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
Да исповедятся Господеви милости его и чудеса его сыновом человеческим:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И славят они Господа за Его доброту, за чудеса, что Он творит для людей.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Да исповеданы будут Господу милости Его и чудеса Его - сынам человеческим!
Новый русский перевод (Biblica)
Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Да славят Господа за милость Его, и за чудеса Его для сынов человеческих!
Український переклад І. Огієнка
Нехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
Український переклад І. Хоменка
Хай славлять Господа за його милість і чудеса його над людськими синами.
Український переклад П. Куліша
Нехай прославляють Господа за милість його і за чудеса його для синів людських,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хай славяць Госпада за ласку Ягоную і за дзівосныя дзеі Ягоныя сынам чалавечым!
ბიბლია ძველი ქართულით
აუარებდით უფალსა, წყალობანი მისნი და საკჳრველებანი მისნი ძეთა კაცთასა.
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
Да славят Иегову за милость Его, и за чудеса Его для сынов человеческих!
English version New King James Version
Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
Deutsche Luther Bibel (1912)
die sollen dem Herrn danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Biblia Española Nacar-Colunga
Den gracias a Dios por su piedad y por los maravillosos favores que hace a los hijos de los hombres.
Biblia ortodoxă română
Laudat sa fie Domnul pentru milele Lui, pentru minunile Lui, pe care le-a facut fiilor oamenilor!
Traduzione italiana (CEI)
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Polska Biblia Tysiąclecia
Niech dzięki czynią Panu za Jego łaskawość, za Jego cuda dla synów ludzkich!
Българска синодална Библия
Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки!
Český překlad
Ti at vzdaji Hospodinu chvalu za milosrdenstvi a za divy, jez pro lidi kona,
Ελληνική (Септуагинта)
ἐξομολογησάσθωσαν τῷ Κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.
Latina Vulgata
Confiteantur Domino misericordiae ejus; et mirabilia ejus filiis hominum.
עברית (масоретский текст)
‫ יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃ ‬