Псалтирь, Глава 104, Стих 17

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Церковнославянский перевод
ПослA пред8 ни1ми человёка: въ рабA про1данъ бы1сть їHсифъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Посла пред ними человека: в раба продан бысть иосиф.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Он послал перед ними посланца: в рабы продан был Иосиф.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Новый русский перевод (Biblica)
Он послал перед ними человека, в рабство был продан Иосиф.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Послал пред ними человека; в рабы продан Иосиф.
Український переклад І. Огієнка
Перед їхнім обличчям Він мужа послав, за раба Йосип проданий був.
Український переклад І. Хоменка
Послав був перед ними чоловіка, у рабство був проданий Йосиф.
Український переклад П. Куліша
Післав перед ними чоловіка, проданого, як невільника, Йосифа.
ბიბლია ძველი ქართულით
წარავლინა წინაწარ მათსა კაცი, და მონად განისყიდა იოსები.
English version New King James Version
He sent a man before them- Joseph-who was sold as a slave.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
Biblia ortodoxă română
Trimis-a inaintea lor om; rob a fost randuit Iosif.
Traduzione italiana (CEI)
Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Polska Biblia Tysiąclecia
Wysłał przed nimi człowieka: Józefa sprzedano jako niewolnika.
Българска синодална Библия
Прати пред тях човек: за роб биде продаден Иосиф.
Ελληνική (Септуагинта)
ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον, εἰς δοῦλον ἐπράθη ᾿Ιωσήφ.
Latina Vulgata
Misit ante eos virum; in servum venundatus est Joseph.
עברית (масоретский текст)
‫ שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף׃ ‬