Притчи Соломона, Глава 15, Стих 32

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
Церковнославянский перевод
И$же tметaетъ наказaніе, ненави1дитъ себе2: соблюдazй же њбличє1ніz лю1битъ свою2 дyшу.
Церковнославянский перевод (транслит)
Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Кто отвергает наставления — себе повредит, а кто внемлет упрекам, обретает разум.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Кто отвергает наставление, тот ненавидит себя, а внимательный к обличениям любит свою душу.
Новый русский перевод (Biblica)
Пренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Отвергающий образование презирает душу свою, а слушающий увещания приобретает мудрое сердце.
Український переклад І. Огієнка
Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
Український переклад І. Хоменка
Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає; | а хто на навчання зважає, той глузду набуває.
Український переклад П. Куліша
Хто відкидає упомин, - не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, - набуває розуму.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хто ня прымае настаўленьня, ня дбае пра душу сваю; а хто слухае засьцярогу, той набывае розум.
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო რომელი განიშორებდეს სწავლასა, სძულს მას თავი თჳსი, ხოლო რომელი იმარხვიდეს მხილებასა, უყვარს მას სული თჳსი.
English version New King James Version
He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Отвергающий учение питает отвращение к душе своей, но внимательный к наставлению приобретет разум.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
Biblia Española Nacar-Colunga
El que tiene en poco la corrección menosprecia su alma, mas el que la escucha adquiere cordura.
Biblia ortodoxă română
Cel ce leapada mustrarea isi urgiseste sufletul sau, iar cel ce ia aminte la dojana dobandeste intelepciune.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
Traduzione italiana (CEI)
Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Polska Biblia Tysiąclecia
Odrzucić wskazówki - to sobą pogardzić, zdobywa się mądrość - słuchaniem uwag.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
Српска Библија (Светосавље)
Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
Българска синодална Библия
Който отхвърля поука, немари за душата си; а който слуша изобличение, разум придобива.
Český překlad
Kdo se vyhyba trestu, nevazi si vlastniho zivota, kdezto kdo domluvy posloucha, ziskava rozum.
Ελληνική (Септуагинта)
ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν, μισεῖ ἑαυτόν, ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
עברית (масоретский текст)
‫ פּוֹרֵעַ מוּסָר‪‬‪‬ מוֹאֵס נַפְשׁוֹ וְשׁוֹמֵעַ תּוֹכַחַת קוֹנֶה לֵּב׃ ‬