Притчи Соломона, Глава 1, Стих 29

Синодальный перевод
Синодальный перевод
За то, что они возненавидели знание и не избрали [для себя] страха Господня,
Церковнославянский перевод
Возненави1дэша бо премyдрость, словесе1 же гDнz не пріsша:
Церковнославянский перевод (транслит)
Возненавидеша бо премудрость, словесе же Господня не прияша:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
За то, что они возненавидели знание и отвергли страх Господень,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Так как они возненавидели мудрость и слова Господня не приняли,
Новый русский перевод (Biblica)
Раз они знание возненавидели и страх перед Господом не избрали,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
"За то, что они возненавидели ведение, и не избрали страха Иеговы;
Перевод прот. Герасима Павского
«За то, что они возненавидели разум, «И не любили благоговеть пред Иеговою,
Український переклад І. Огієнка
за те, що науку зненавиділи, і не вибрали страху Господнього,
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ მოიძულეს სიბრძნე და შიში ღმრთისაჲ არა გამოიძიეს,
English version New King James Version
Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
Biblia ortodoxă română
Pentru ca ei au urat stiinta si frica de Dumnezeu n-au ales-o,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,
Traduzione italiana (CEI)
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
Polska Biblia Tysiąclecia
gdyż wiedzy nienawidzili, gardzili bojaźnią Pańską,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Çünkü bilgiden nefret ettiniz. RAB'den korkmayı reddettiniz.
Српска Библија (Светосавље)
Јер мрзише на знање, и страха Господњега не изабраше;
Българска синодална Библия
Задето намразиха знанието и не избраха за себе си страха Господен;
Ελληνική (Септуагинта)
ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν, τὸν δὲ λόγον τοῦ Κυρίου οὐ προείλαντο,
Latina Vulgata
eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
עברית (масоретский текст)
‫ תַּחַת כִּי־שָׂנְאוּ דָעַת וְיִרְאַת יְהֹוָה לֹא בָחָרוּ׃ ‬