Плач Иеремии, Глава 4, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них", потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют.
Церковнославянский перевод
Ѓінъ. Лице2 гDне чaсть и4хъ, не приложи1тъ призрёти на ни1хъ: лицA жре1ческа не ўстыдёшасz, стaрыхъ не поми1ловаша.
Церковнославянский перевод (транслит)
Аин. Лице Господне часть их, не приложит призрети на них: лица жреческа не устыдешася, старых не помиловаша.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Сам Господь сделал их беглецами, больше на них не посмотрит!» Священники ныне в презренье, нет пощады старцам!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Аин. Лице Господне — часть их, Он более не призрит на них, (потому что) они лица священников не уважали, старцев не миловали.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Грозный взгляд Иеговы разделил их; Он уже не призрит на них». Священников не уважают, старцев не милуют.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Лицо Господа доля их, не прибавит посмотреть [на] них; лицо священников не приняли, старцев не помиловали.
Український переклад І. Огієнка
Господнє лице розпорошило їх, не дивиться більше на них, бо вони не звертали уваги на обличчя священиків, до старих вони ласки не мали...
ბიბლია ძველი ქართულით
აინ. მერმე ყოფასაღა ჩუენსა მოაკლდა თუალთა ჩუენთა შეწევნად ცუდად სტუანვითა ჩუენითა.
English version New King James Version
The face of the Lord scattered them; He no longer regards them. The people do not respect the priests Nor show favor to the elders.
Biblia ortodoxă română
Fata plina de manie a Domnului i-a risipit pe ei. Pe preoti nimeni nu-i mai lua in seama, de batrani nu se indura.
Traduction française de Louis Segond (1910)
L'Éternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.
Traduzione italiana (CEI)
La faccia del Signore li ha dispersi, egli non gli volgerà più lo sguardo; non si è avuto riguardo dei sacerdoti, non si è usata pietà agli anziani.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
A ira do Senhor os espalhou; ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Rozpędziło ich oblicze Pańskie, już na nich nie patrzy; nie ma się czci dla kapłanów ani litości dla starszych.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
RAB kendisi dağıttı onları, Artık yüzlerine bakmayacak. Kâhinleri saymadılar, yaşlılara acımadılar.
Српска Библија (Светосавље)
Казујте народима; ево, оглашујте за Јерусалим да иду стражари из даљне земље, и пуштају глас свој на градове Јудине.
Българска синодална Библия
Лицето на Господа ги разсея; Той няма вече милостно да ги погледне, защото те не уважават лицето на свещеници, към старци милост нямат.
Ελληνική (Септуагинта)
Πρόσωπον Κυρίου μερὶς αὐτῶν, οὐ προσθήσει ἐπιβλέπψαι αὐτοῖς· πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον, πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν.
Latina Vulgata
PHE. Facies Domini divisit eos, non addet ut respiciat eos; facies sacerdotum non erubuerunt, neque senum miserti sunt.
עברית (масоретский текст)
‫ פְּנֵי יְהוָה חִלְּקָם לֹא יוֹסִיף לְהַבִּיטָם פְּנֵי כֹהֲנִים לֹא נָשָׂאוּ *זקנים **וּזְקֵנִים‪‬ לֹא חָנָנוּ׃ ס ‬