Песнь песней Соломона, Глава 7, стих 11. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Песн: 7: 11-11
Высоту и глубину Слова... познала та душа, которая обратилась к Слову. Поэтому она говорит: Я принадлежу Брату моему, и ко мне обращение Его. Об этом трижды сказано в разных местах в Песнях песней. В начале говорится: Брат мои принадлежит мне, а я ему, он пасет среди лилий, пока дышит день и удаляются тени (Песн. 2:16–17). Затем: Я принадлежу брату моему, и брат мой мне, он пасет среди лилий (Песн. 6:3). И в конце: Я принадлежу брату моему, и ко мне обращение его . Сначала речь идет об устроении души, поэтому вперед поместили: Брат мой принадлежит мне, – эти слова показывают, что душа почувствовала стремление соединиться с Богом. Потом следует второй шаг вперед, а в третьем движении – совершенство. В первом, словно речь идет об устроении, душа все еще видит тени (Песн. 2:17), еще не взволнованные откровением о приближающемся Слове, и потому ей еще не воссиял день благовестия. Во втором без помех и теней она впитывает благочестивые ароматы (Песн. 1:12, Песн. 4:10-11). В третьем, уже совершенная, душа устраивает в самой себе приют для Слова (Песн. 8:2), чтобы Он направился к ней, приклонил Главу Свою и отдохнул, и, держа, как уже заслуженное, Того, Которого прежде своего поиска она не могла найти, она приглашает Его в свои поля, говоря: Приди, брат мой, выйдем в поле, отдохнем в селениях (Песн. 7:12).
Источник
Об Исааке, или душе, 8.67-69Толкование на группу стихов: Песн: 7: 11-11
Услышав его голос, она поспешно приглашает его идти с нею в сад и выражает сожаление, что он не брат ея, чтоб она могла безпрепятственно всегда встречаться с ним в доме своей матери и наслаждаться его прекрасными наставлениями.
Источник
Толкование на группу стихов: Песн: 7: 11-11
10b–14. В ответ на пышные и частию неумеренные похвалы совершенствам невесты, она спешно и порывисто заявляет, что она со всеми своими достоинствами и совершенствами всецело принадлежит другу своему (ст. 10б-11), которого она теперь настойчиво зовет на лоно природы, чтобы насладиться ее красотами и произведениями (ст. 12–14). При этом благовоние, разливаемое в саду мандрагорами — этими «яблоками любви», — символизирует силу и жизненность ее любви к своему другу (ст. 14а), а ее мудрая заботливость о нем и житейская ее опытность свидетельствуются обилием и разнообразием сбереженных ею для него прекрасных плодов (14б). Мандрагоры, евр. дудаим, — известное на древнем и современном востоке растение Atropa Mandragora или Mandragora vernalis из породы Белладонны, с небольшими бледно-зелеными и красноватыми цветками на стволе величиною до 1 метра; в мае или июне на нем появляются маленькие желтые, сильно пахнущие яблоки, которые, по свидетельству Плиния, у арабов употреблялись в пищу, хотя и производили снотворное действие. Древний и новый восток, классическая древность и все средние века да новейших времен приписывали мандрагорам чародейную силу искусственного возбуждения половой любви и также оплодотворения бесплодных дотоле супружеств. Это верование служит основанием рассказа Быт. 30:14–16. В устах же невинной Суламиты это упоминание о мандрагорах (как вместе и о плодах) есть простой символ истинной любви, силу которой она затем (Песн. 8:6–7) неподражаемо изображает.
Толкование на группу стихов: Песн: 7: 11-11
Я себя Ему посвятила совершенно и отреклась сообщения с язычниками, иудеями и еретиками. Он также Сам ко мне обратился, и имея многих цариц, наложниц и юнот, всем меня предпочел (Песн. 6:8–9) Но я не хочу одна наслаждаться святым сообщением с Ним.