Откровение ап. Иоанна Богослова, Глава 22, Стих 20

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Церковнославянский перевод
Гlетъ свидётельствуzй сі‰: є4й, грzдY ско1рw: ґми1нь. є4й, грzди2 гDи ї}се.
Церковнославянский перевод (транслит)
Глаголет свидетельствуяй сия: ей, гряду скоро: аминь. Ей, гряди Господи Иисусе.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Тот, кто свидетельствует об этом, говорит: — Да, Я скоро приду! Да будет так, приходи, Господь Иисус!
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Свидетельствующий это говорит: да, гряду скоро. Аминь, гряди, Господи Иисусе!
Новый русский перевод (Biblica)
Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Аминь! Приди, Господь Иисус!
Перевод К. П. Победоносцева
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Говорит Свидетельствующий это, Да, прихожу скоро. Аминь, приходи, Господи Иисус.
Український переклад І. Огієнка
Той, Хто свідкує, говорить оце: Так, незабаром прийду! Амінь. Прийди, Господи Ісусе!
Український переклад І. Хоменка
Говорить, хто свідчить це: Так, приходжу скоро. Амінь, прийди, Господи Ісусе!
Український переклад П. Куліша
Сей, що про се сьвідкує, глаголе: Так, прийду хутко! Амінь. О, прийди, Господи Ісусе!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Той, Хто сьведчыць гэта, кажа: вось, прыйду неўзабаве! Амін. Так, прыйдзі, Госпадзе Ісусе,
English version New King James Version
He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus!
Deutsche Luther Bibel (1912)
Es spricht, der solches bezeugt: Ja, ich komme bald. Amen, ja komm, Herr Jesu!
Biblia Española Nacar-Colunga
Dice el que testifica estas cosas: Si, vengo pronto. Amén. Ven, Señor Jesús
Biblia ortodoxă română
Cel ce marturiseste acestea zice: Da, vin curand. Amin! Vino, Doamne Iisuse!
Traduction française de Louis Segond (1910)
Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!
Traduzione italiana (CEI)
Colui che attesta queste cose dice: "Sì, verrò presto!". Amen. Vieni, Signore Gesù.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mówi Ten, który o tym świadczy: ”Zaiste, przyjdę niebawem”. Amen. Przyjdź, Panie Jezu!
Српска Библија (Светосавље)
Говори Онај који свједочи ово: Да, доћи ћу скоро. Амин, да дођи, Господе Исусе!
Българска синодална Библия
Който свидетелствува за това, казва: да, ида скоро! Амин, да, дойди, Господи Иисусе!
Český překlad
Ten, od nehoz je to svedectvi, pravi: „Ano, prijdu brzo.“ Amen, prijd, Pane Jezisi!
Ελληνική (Textus Receptus)
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα· ναὶ ἔρχομαι ταχύ. ἀμήν, ναὶ ἔρχου, Κύριε ᾿Ιησοῦ.
Latina Vulgata
dicit qui testimonium perhibet istorum. Etiam venio cito: amen. Veni, Domine Jesu.
Арамейский (Пешитта)
ܐܳܡܰܪ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܣܰܗܶܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܐܺܝܢ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܰܥܓ݂ܰܠ ܬ݁ܳܐ ܡܳܪܝܳܐ ܝܶܫܽܘܥ܂