Левит, Глава 20, Стих 11

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
Церковнославянский перевод
И# и4же ѓще пребyдетъ съ жено1ю nтцA своегw2, срамотY nтцA своегw2 tкры1лъ є4сть, сме1ртію да ќмрутъ џба, пови1нни сyть.
Церковнославянский перевод (транслит)
И иже аще пребудет с женою отца своего, срамоту отца своего открыл есть, смертию да умрут оба, повинни суть.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Кто лег с женой отца, тот обнажил срам отца. Обоих следует предать смерти. Вина за кровь их — на них самих.
Новый русский перевод (Biblica)
Если мужчина переспит с женой отца – он опозорил отца. И мужчину, и женщину нужно предать смерти – они сами виновны в своей гибели.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего; оба они должны быть преданы смерти; кровь их на них.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Если кто переспит с женой отца его, непристойность отца его открыл, смертью [да] умрут оба, виновные они есть.
Український переклад І. Огієнка
А хто буде лежати із жінкою батька свого, він відкрив наготу свого батька, будуть конче забиті обоє вони, кров їхня на них!
Український переклад І. Хоменка
Той, хто сходитиметься з батьковою жінкою, наготу свого батька відкрив він; обоє мусять бути покарані смертю; кров їхня на них.
Український переклад П. Куліша
І такий, що лежати ме з батьковою жінкою; наготу батька свого відкрив він, обоє їх смертю карати муть; кров його на обох їх.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хто ляжа з жонкаю бацькі свайго, той асарамаціў бацьку свайго; абое яны хай будуць аддадзены сьмерці, кроў іхняя на іх.
ბიბლია ძველი ქართულით
და უკუეთუ ვინმე დაწვეს მამისცოლისა თანა, რამეთუ სარცხჳნელი მამისა თჳსისა გამოაცხადა, სიკუდილით მოკუედინ ორნივე, რამეთუ უღმრთოებაჲ ყვეს, ამისთჳს თანამდებ არიან.
English version New King James Version
The man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death. Their blood shall be upon them.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И тот, кто ляжет с женою отца своего, открыл наготу отца своего: оба они должны быть преданы смерти, кровь их на них.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wenn jemand bei seines Vaters Weibe schläft, daß er seines Vater Blöße aufgedeckt hat, die sollen beide des Todes sterben; ihr Blut sei auf ihnen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Si uno se acuesta con la mujer de su padre, descubriendo así la desnudez de su padre, los dos serán castigados con la muerte; caiga sobre ellos su sangre.
Biblia ortodoxă română
Cel ce se va culca cu femeia tatalui sau, acela goliciunea tatalui sau a descoperit; sa se omoare amandoi, caci vinovati sunt.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Si un homme couche avec la femme de son père, et découvre ainsi la nudité de son père, cet homme et cette femme seront punis de mort: leur sang retombera sur eux.
Traduzione italiana (CEI)
Se uno ha rapporti con la matrigna, egli scopre la nudità del padre; tutti e due dovranno essere messi a morte; il loro sangue ricadrà su di essi.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
O homem que se deitar com a mulher de seu pai terá descoberto a nudez de seu pai; ambos os adúlteros certamente serão mortos; o seu sangue será sobre eles.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ktokolwiek obcuje cieleśnie z żoną swojego ojca, odsłania nagość ojca: będą ukarani śmiercią oboje, sami tę śmierć na siebie ściągnęli.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Babasının karısıyla yatan, babasının namusuna leke sürmüş olur. İkisi de kesinlikle öldürülecektir. Ölümü hak etmişlerdir.
Българска синодална Библия
Който легне с бащината си жена, той е открил голотата на баща си; и двамата да бъдат умъртвени: кръвта им е върху тях.
Český překlad
Kdo by spal s zenou sveho otce, odkryl nahotu sveho otce. Oba museji zemrit, jejich krev padni na ne.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυψε, θανάτῳ θανατούσθωσαν, ἀμφότεροι ἔνοχοί εἰσι.
Latina Vulgata
Qui dormierit cum noverca sua, et revelaverit ignominiam patris sui, morte moriantur ambo: sanguis eorum sit super eos.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מוֹת־יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃ ‬