Левит, Глава 14, Стих 37

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если он, осмотрев язву, увидит, что язва на стенах дома состоит из зеленоватых или красноватых ямин, которые окажутся углубленными в стене,
Церковнославянский перевод
и3 ќзритъ жре1цъ ћзву, и3 се2, ћзва на стэнaхъ до1му ўдо1ліz зеленёющаzсz и3ли2 червленёющаzсz, и3 њбли1чіе и4хъ худёе стёнъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
и узрит жрец язву, и се, язва на стенах дому удолия зеленеющаяся или червленеющаяся, и обличие их худее стен:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Если священник увидит, что пятна на стенах — зеленоватые или красноватые, что в этих местах образовались углубления,
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть он осмотрит плесень на стенах: если на них будут зеленоватые или красноватые пятна, на вид углубляющиеся в поверхность стены,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Если он, осмотрев язву, увидит, что язва на стенах дома состоит из зеленоватых или красноватых ямин, которые кажутся углубленными в стене,
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
И осмотрит он язву, и вот если есть язва на стенах дома, — зеленоватыя или красноватыя ямины, и на вид оне углублены в стене;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И увидит язву на стенах дома, пространства зеленеющие или краснеющие, и внешний вид их ниже стен,
Український переклад І. Огієнка
І він огляне заразу, і ось у стінах дому заглиблення зеленяві або червоняві, а їхній вид нижчий від стіни.
Український переклад І. Хоменка
І як, оглядаючи її, священик побачить заразу на стінах у хаті, немов зеленаві або рудаві западини, на вигляд глибші від стіни,
Український переклад П. Куліша
І огляне він, та й побачить, що зараза на стїнах у будинку: западини веленяві або рудяві, і на погляд вони глибше стїни,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Калі ён, агледзеўшы струплю, убачыць, што струпля на сьценах дома складаецца зь зеленаватых альбо чырванаватых ямін, якія будуць заглыбленыя ў сьцяне,
ბიბლია ძველი ქართულით
და ამისა შემდგომად შევიდეს მღდელი იგი ხილვად სახლისა მის. და იხილოს მღდელმან მან შეღებაჲ იგი კედელთა მის სახლისათაჲ ჴჳფლოვნად მომწუანედ გინა მოწითლედ, პირი უმდაბლეს კედელთა მათ.
English version New King James Version
And he shall examine the plague; and indeed if the plague is on the walls of the house with ingrained streaks, greenish or reddish, which appear to be deep in the wall,
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И осмотрит он язву, и вот, если есть язва на стенах дома, зеленоватыя или красноватыя ямины, и на вид оне углублены в стене;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wenn er nun das Mal besieht und findet, daß an der Wand des Hauses grünliche oder rötliche Grüblein sind und ihr Ansehen tiefer denn sonst die Wand ist,
Biblia Española Nacar-Colunga
Examinará la mancha, y si en las paredes de la casa hallare cavidades verdosas o rojizas como hundidas en la pared,
Biblia ortodoxă română
Si cercetand el boala, daca va vedea ca boala de pe peretii casei e in chip de gropi verzui sau rosietice, adancite in perete,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,
Traduzione italiana (CEI)
Esaminerà dunque la macchia; se vedrà che l'infezione sui muri della casa consiste in cavità verdastre o rossastre, che appaiono più profonde della superficie della parete,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
examinará a praga, e se ela estiver nas paredes da casa em covinhas verdes ou vermelhas, e estas parecerem mais profundas que a superfície,
Polska Biblia Tysiąclecia
Kapłan obejrzy plagę. Jeżeli stwierdzi, że plaga występuje na ścianach domu w postaci dołków zielonawych lub czerwonawych, które zdają się być wklęśnięte w stosunku do ściany,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Duvarlara yayılan küfe bakacak. Eğer küf yeşilimsi ya da kırmızımsı lekeler halindeyse ve duvarın içine işlemişse,
Българска синодална Библия
Ако той, след като прегледа заразата, види, че заразата по стените на къщата се състои от зеленикави или червеникави трапчинки, които изглеждат вдлъбнати в стената,
Český překlad
Prohledne postizene misto. Jsou-li na postizene zdi domu nazloutle nebo nacervenale dolicky, napohled nizsi nez okolni zed,
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ὄψεται τὴν ἁφήν, καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας, κοιλάδας χλωριζούσας, ἢ πυρριζούσας, καὶ ἡ ὄψις αὐτῶν ταπεινοτέρα τῶν τοίχων,
Latina Vulgata
et cum viderit in parietibus illius quasi valliculas pallore sive rubore deformes, et humiliores superficie reliqua,
עברית (масоретский текст)
‫ וְרָאָה אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבַּיִת שְׁקַעֲרוּרֹת יְרַקְרַקֹּת אוֹ אֲדַמְדַּמֹּת וּמַרְאֵיהֶן שָׁפָל מִן־הַקִּיר׃ ‬