Книга Товита, Глава 8, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И благословил Рагуил Бога, говоря: благословен Ты, Боже, всяким благословением чистым и святым! Да благословляют Тебя святые Твои, и все создания Твои, и все Ангелы Твои, и все избранные Твои, да благословляют Тебя вовеки!
Церковнославянский перевод
И# благослови2 рагуи1лъ бг7а, глаго1лz: блгcве1нъ є3си2 ты2, б9е, во всsцэмъ бlгослове1ніи чи1стэмъ и3 с™ёмъ: и3 да блгcвsтъ тS с™jи твои2 и3 вс‰ созд†ніz тво‰, и3 вси2 ѓгг7ли твои2 и3 и3збрaнни твои2: да блгcвsтъ тS во вёки:
Церковнославянский перевод (транслит)
И благослови рагуил Бога, глаголя: благословен еси ты, Боже, во всяцем благословении чистем и святем: и да благословят тя святии твои и вся создания твоя, и вси ангели твои и избранни твои: да благословят тя во веки:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И благословил Рагуил Бога говорящий: Благословен есть Ты, Бог, во всяком благословении чистом и святом, и [да] благословят Тебя святые Твои и все творения Твои, и все ангелы Твои и избранные твои [да] благословят Тебя во все века.
Український переклад І. Хоменка
Тоді Рагуел благословив Бога небес і мовив: «Благословен єси, о, Боже, в усякім чистім і святім благословенні! Нехай усі святі й усі творіння благословлять тебе по всі віки!
ბიბლია ძველი ქართულით
და აკურთხეს ღმერთი და თქუეს: კურთხეულ ხარ შენ, უფლალო ღმერთო ცათა და ქუეყანისაო, ყოვლითა კურთხევითა სრულითა და წმიდითა. და გაკურთხევდენ შენ ყოველნი ანგელოზნი შენნი, და ყოველნი დაბადებულნი შენნი, გაკურთხევდენ შენ ყოველნი რჩეულნი შენნი, გაკურთხევდენ შენ ყოველთა მიმართ საუკუნეთა. შენ ხარ, რომელმან ჰგუემი და ჰკურნი.
Перевод Александра Сергиевского прот.
И благословил Рагуил Бога, говоря: «Благословен Ты, Бог, всяким благословением чистым и святым: да благословляют Тебя святые Твои, и все создания Твои, и все ангелы Твои, и все избранные Твои, да благословляют Тебя во веки.
Biblia Española Nacar-Colunga
Entonces bendijo Ragüel a Dios, diciendo: <
Traduzione italiana (CEI)
Benedissero allora il Dio del cielo: "Tu sei benedetto, o Dio, con ogni pura benedizione. Ti benedicano per tutti i secoli!
Българска синодална Библия
И Рагуил благослови Бога, думайки: благословен Ти, Боже, с всяко благословение чисто и свето! Да Те благославят Твоите светии, всички Твои създания, всички Твои Ангели, и всички Твои избрани, да Те благославят вовеки!
Český překlad
Tu zacali dobrorecit nebeskemu Bohu slovy: „Pozehnany jsi, Boze, veskerym cistym pozehnanim. At ti vsichni dobroreci po vsechny veky.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εὐλόγησε Ραγουὴλ τὸν Θεὸν λέγων· εὐλογητὸς εἶ σύ, ὁ Θεός, ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ καθαρᾷ καὶ ἁγίᾳ, καὶ εὐλογείτωσάν σε οἱ ἅγιοί σου καὶ πᾶσαι αἱ κτίσεις σου, καὶ πάντες οἱ ἄγγελοί σου καὶ οἱ ἐκλεκτοί σου εὐλογείτωσάν σε εἰς τοὺς αἰῶνας.
Latina Vulgata
et benedixerunt Dominum, Raguel videlicet et Anna uxor ejus, et dixerunt: Benedicimus te, Domine Deus Israël, quia non contigit quemadmodum putabamus.