Книга судей Израилевых, Глава 9, Стих 39

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И пошел Гаал впереди жителей Сихемских и сразился с Авимелехом.
Церковнославянский перевод
И# и3зы1де гаaлъ пред8 мyжы сmхє1мски, и3 њполчи1сz проти1ву ґвімеле1ху:
Церковнославянский перевод (транслит)
И изыде гаал пред мужы сихемски, и ополчися противу авимелеху:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Гаал, во главе горожан Шехема, вступил в бой с Авимелехом.
Перевод А.С. Десницкого
Тогда Гаал выступил во главе господ Шехема и сразился с Авимелехом.
Новый русский перевод (Biblica)
Гаал пошел во главе жителей Шехема и сразился с Авимелехом.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И пошел Гаал впереди жителей Сихемских, и сразился с Авимелехом.
Перевод прот. Герасима Павского
И пошел Гаал впереди жителей сихемских, и сразился с Авимелехом.
Український переклад І. Огієнка
І вийшов Ґаал перед сихемськими господарями, та й воював з Авімелехом.
Український переклад І. Хоменка
І вирушив Гаал на чолі городян сихемських і став з Авімелехом битися.
Український переклад П. Куліша
Виступив тодї Гаал поперед городян Сихемських назустріч Абимелехові;
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І пайшоў Гаал наперадзе жыхароў Сіхемскіх і біўся з Авімэлэхам.
ბიბლია ძველი ქართულით
და განვიდა გაალ წინამძღუარად კაცთა მათ სიკიმელთა და ჰბრძოდა აბემელიქს.
English version New King James Version
So Gaal went out, leading the men of Shechem, and fought with Abimelech.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И пошел Гаал впереди жителей Сихемских, и сразился с Авимелехом.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Gaal zog aus vor den Männern zu Sichem her und stritt mit Abimelech.
Biblia Española Nacar-Colunga
Salió Gaal, y a la vista de los habitantes de Siquem combatió contra Abimelec, que le puso en fuga.
Biblia ortodoxă română
Si s-a dus Gaal in fruntea locuitorilor Sichemului si s-a luptat cu Abimelec.
Traduzione italiana (CEI)
Allora Gaal uscì alla testa dei signori di Sichem e diede battaglia ad Abimèlech.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Assim saiu Gaal, à frente dos cidadãos de Siquém, e pelejou contra Abimeleque.
Polska Biblia Tysiąclecia
Gaal wyszedł na czele możnych z Sychem i rozpoczął bitwę z Abimelekiem.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Şekem halkına öncülük eden Gaal, Avimelek'le savaşa tutuştu.
Српска Библија (Светосавље)
И изиде Гал пред Сихемљанима, и поби се с Авимелехом.
Българска синодална Библия
И тръгна Гаал пред жителите сихемски и се удари с Авимелеха.
Český překlad
Gaal tedy vysel v cele sekemskych obcanu, aby bojoval proti Abimelekovi,
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐξῆλθε Γαὰλ ἐνώπιον ἀνδρῶν Συχὲμ καὶ παρετάξατο πρὸς ᾿Αβιμέλεχ.
Latina Vulgata
Abiit ergo Gaal, spectante Sichimorum populo, et pugnavit contra Abimelech,
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֵּצֵא גַעַל לִפְנֵי בַּעֲלֵי שְׁכֶם וַיִּלָּחֶם בַּאֲבִימֶלֶךְ׃ ‬