Книга судей Израилевых, Глава 8, Стих 19

Автор пророк Самуил, между 1040 и 1020 г.г. до Р. Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
[Гедеон] сказал: это были братья мои, сыны матери моей. Жив Господь! если бы вы оставили их в живых, я не убил бы вас.
Церковнославянский перевод
И# рече2 гедеHнъ: брaтіz мо‰ и3 сы1нове мaтере моеS сyть: жи1въ гDь, ѓще бы1сте живи1ли и5хъ, не ўби1лъ бы1хъ вaсъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече гедеон: братия моя и сынове матере моея суть: жив Господь, аще бысте живили их, не убил бых вас.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И Гедеон сказал: «Это были мои братья, сыновья моей матери. Клянусь Господом, если бы вы пощадили их — и я вас пощадил бы!»
Український переклад І. Огієнка
А він сказав: То брати мої, сини моєї матері. Як живий Господь, коли б ви були позоставили їх при житті, не повбивав би я вас!
English version New King James Version
Then he said, "They were my brothers, the sons of my mother. As the Lord lives, if you had let them live, I would not kill you."
Latina Vulgata
Quibus ille respondit: Fratres mei fuerunt, filii matris meae. Vivit Dominus, quia si servassetis eos, non vos occiderem.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπε Γεδεών· ἀδελφοί μου καὶ υἱοὶ τῆς μητρός μου ἦσαν· ζῇ Κύριος, εἰ ἐζωογονήκειτε αὐτούς, οὐκ ἂν ἀπέκτεινα ὑμᾶς.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמַר אַחַי בְּנֵי־אִמִּי הֵם חַי־יְהוָה לוּ הַחֲיִתֶם אוֹתָם לֹא הָרַגְתִּי אֶתְכֶם׃ ‬