Книга судей Израилевых, Глава 3, Стих 20

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь,] слово Божие. [Еглон] встал со стула [пред ним].
Церковнославянский перевод
И# ґHдъ вни1де къ немY. Се1й же сэдsше въ го1рницэ лётнэй свое1й є3ди1нъ. И# рече2 ґHдъ: сло1во б9іе мнЁ къ тебЁ, царю2. И# востA є3глHмъ со престо1ла бли1з8 є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И аод вниде к нему. Сей же седяше в горнице летней своей един. И рече аод: слово Божие мне к тебе, царю. И воста еглом со престола близ его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в его комнату на втором этаже, и сказал: «У меня к тебе поручение от Бога!» Эглон встал.
Перевод А.С. Десницкого
Тогда Эхуд приблизился к нему (они расположились наедине в прохладной верхней комнате) и сказал: «У меня есть для тебя нечто от Бога!» Эглон поднялся с трона,
Новый русский перевод (Biblica)
Ехуд приблизился к нему (а тот сидел один в верхней комнате своего летнего дворца) и сказал: – У меня для тебя весть от Бога. Когда царь поднялся,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Аод вошел к нему, он сидел в прохладной горнице, которая у него отдельно, и сказал Аод: у меня есть до тебя слово Божие; и встал Еглон со стула.
Перевод прот. Герасима Павского
Эгуд вошел к нему, он сидел в прохладной горнице, которая у него отдельно, и сказал Эгуд: у меня есть до тебя слово Божие; Еглон встал со стула.
Перевод Российского Библейского общества 1820-1825 гг.
Аод вошел к нему, он сидел в прохладной горнице, которая у него отдельно, и сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь], слово Божие; [Еглон] встал со стула [пред ним.]
Український переклад І. Огієнка
І Егуд увійшов до нього, а він сидить у прохолодній горниці, що була для нього самого. І сказав Егуд: Я маю Боже слово для тебе. І той устав із стільця.
Український переклад І. Хоменка
І як наблизився Егуд до нього, він сидів у прохолодній горниці, що була для нього одного. Егуд і каже: “Маю Боже слово до тебе.” Той підвівсь із свого крісла.
Український переклад П. Куліша
Як увійшов до нього Аод, він седїв один у прохолоднїй хатї своїй, і каже Аод: Маю Боже слово до тебе, царю! Той піднявсь із свого сїдалища.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Аод падышоў да яго; ён сядзеў у прахалодным пакоі, які быў у яго асобна. І сказаў Аод: у мяне ёсьць да цябе слова Божае. Эглон устаў з крэсла.
ბიბლია ძველი ქართულით
და იგი ჯდა ქორსა მას საზაფხულოსა მარტო. და ჰრქუა აოდ: სიტყუაჲ ღმრთისაჲ მიჴმს მე რქუმად შენდა, მეფე, და აღდგა ეგლომ საყდრისაგან თჳსისა.
English version New King James Version
And Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool private chamber). Then Ehud said, "I have a message from God for you." So he arose from his seat.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Аод вошел к нему, тогда как он сидел в прохладной горнице, которая у него была отдельно, и сказал Аод: у меня есть до тебя слово Божие. Тот встал со стула.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und Ehud kam zu ihm hinein. Er aber saß oben in der Sommerlaube, die für ihn allein war. Und Ehud sprach: Ich habe Gottes Wort an dich. Da stand er auf vom Stuhl.
Biblia Española Nacar-Colunga
Entró donde estaba él tomando el fresco en el cenador alto, que era sólo para él, y le dijo: <> Eglón se levantó de su silla;
Biblia ortodoxă română
Si a intrat Aod la dansul; caci el sedea intr-un foisor racoros, pe care il avea acolo la o parte. Si a zis Aod: "Eu, o rege, am catre tine un cuvant al lui Dumnezeu". Atunci Eglon s-a sculat de pe scaun inaintea lui.
Traduzione italiana (CEI)
Allora Eud si accostò al re che stava seduto nel piano di sopra, riservato a lui solo, per la frescura, e gli disse: "Ho una parola da dirti da parte di Dio". Quegli si alzò dal suo seggio.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ehud podszedł do niego. Król przebywał w letniej górnej komnacie, której używał dla siebie. ”Mam dla ciebie, królu, słowo od Boga!” - rzekł do niego Ehud, na co ten podniósł się ze swego tronu.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ehut, üst kattaki serin odasında yalnız kalan krala yaklaşarak, «Tanrı'dan sana bir haber getirdim» deyince kral tahtından kalktı.
Српска Библија (Светосавље)
А Аод приступи к њему; а он сјеђаше сам у љетној соби; па рече Аод: Ријеч Божију имам да ти кажем. Тада он уста с пријестола.
Българска синодална Библия
Аод влезе при него: той седеше в прохладната горница, която си имаше отделно. И каза Аод: (царю,) имам до тебе дума Божия. Еглон стана от стола (пред него).
Český překlad
Eglon sedel v chladnem vrchnim pokoji, urcenem jenom pro neho. Ehud k nemu pristoupil a rekl: "Mam pro tebe vyrok Bozi." Eglon povstal z kresla.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ᾿Αὼδ εἰσῆλθε πρὸς αὐτόν, καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐν τῷ ὑπερῴῳ τῷ θερινῷ τῷ ἑαυτοῦ μονώτατος. καὶ εἶπεν ᾿Αώδ· λόγος Θεοῦ μοι πρός σε, βασιλεῦ· καὶ ἐξανέστη ἀπὸ τοῦ θρόνου ᾿Εγλὼμ ἐγγὺς αὐτοῦ.
Latina Vulgata
ingressus est Aod ad eum: sedebat autem in aestivo coenaculo solus, dixitque: Verbum Dei habeo ad te. Qui statim surrexit de throno.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֵהוּד בָּא אֵלָיו וְהוּא־יֹשֵׁב בַּעֲלִיַּת הַמְּקֵרָה אֲשֶׁר־לוֹ לְבַדּוֹ וַיֹּאמֶר אֵהוּד דְּבַר־אֱלֹהִים לִי אֵלֶיךָ וַיָּקָם מֵעַל הַכִּסֵּא׃ ‬