Книга судей Израилевых, Глава 3, Стих 20

Автор пророк Самуил, между 1040 и 1020 г.г. до Р. Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь,] слово Божие. [Еглон] встал со стула [пред ним].
Церковнославянский перевод
И# ґHдъ вни1де къ немY. Се1й же сэдsше въ го1рницэ лётнэй свое1й є3ди1нъ. И# рече2 ґHдъ: сло1во б9іе мнЁ къ тебЁ, царю2. И# востA є3глHмъ со престо1ла бли1з8 є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И аод вниде к нему. Сей же седяше в горнице летней своей един. И рече аод: слово Божие мне к тебе, царю. И воста еглом со престола близ его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в его комнату на втором этаже, и сказал: «У меня к тебе поручение от Бога!» Эглон встал.
Перевод А.С. Десницкого
Тогда Эхуд приблизился к нему (они расположились наедине в прохладной верхней комнате) и сказал: «У меня есть для тебя нечто от Бога!» Эглон поднялся с трона,
Український переклад І. Огієнка
І Егуд увійшов до нього, а він сидить у прохолодній горниці, що була для нього самого. І сказав Егуд: Я маю Боже слово для тебе. І той устав із стільця.
English version New King James Version
And Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool private chamber). Then Ehud said, "I have a message from God for you." So he arose from his seat.
Biblia ortodoxă română
Si a intrat Aod la dansul; caci el sedea intr-un foisor racoros, pe care il avea acolo la o parte. Si a zis Aod: "Eu, o rege, am catre tine un cuvant al lui Dumnezeu". Atunci Eglon s-a sculat de pe scaun inaintea lui.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ᾿Αὼδ εἰσῆλθε πρὸς αὐτόν, καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐν τῷ ὑπερῴῳ τῷ θερινῷ τῷ ἑαυτοῦ μονώτατος. καὶ εἶπεν ᾿Αώδ· λόγος Θεοῦ μοι πρός σε, βασιλεῦ· καὶ ἐξανέστη ἀπὸ τοῦ θρόνου ᾿Εγλὼμ ἐγγὺς αὐτοῦ.
Latina Vulgata
ingressus est Aod ad eum: sedebat autem in aestivo coenaculo solus, dixitque: Verbum Dei habeo ad te. Qui statim surrexit de throno.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֵהוּד בָּא אֵלָיו וְהוּא־יֹשֵׁב בַּעֲלִיַּת הַמְּקֵרָה אֲשֶׁר־לוֹ לְבַדּוֹ וַיֹּאמֶר אֵהוּד דְּבַר־אֱלֹהִים לִי אֵלֶיךָ וַיָּקָם מֵעַל הַכִּסֵּא׃ ‬