Книга судей Израилевых, Глава 20, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
я взял наложницу мою, разрезал ее и послал ее во все области владения Израилева, ибо они сделали беззаконное и срамное дело в Израиле;
Церковнославянский перевод
и3 взsхъ подло1жницу мою2 и3 раздроби1хъ ю5, и3 послaхъ ю5 во вс‰ предёлы наслёдіz ї}лева, ћкw сотвори1ша безyміе во ї}ли:
Церковнославянский перевод (транслит)
и взях подложницу мою и раздробих ю, и послах ю во вся пределы наследия израилева, яко сотвориша безумие во израили:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я разрубил ее тело на части и разослал их по всем владениям израильтян. Ведь совершена гнусность, мерзость, оскорбляющая Израиль!
Перевод А.С. Десницкого
Я взял тело своей наложницы, разрезал его и разослал по всем уделам Израилевым – ведь в Израиле произошло безумное злодейство!
Новый русский перевод (Biblica)
Я взял ее, разрезал на части и послал в каждую область наследия Израиля, потому что они сделали это постыдное и подлое дело в Израиле.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Я взял наложницу мою, разрезал ее, и послал ее во все области удела Израилева: ибо они сделали беззаконное и срамное дело для Израиля.
Перевод прот. Герасима Павского
Я взял наложницу мою, разрезал ее, и послал ее во все области удела израилева: ибо они сделали беззаконное и срамное дело для израиля.
Український переклад І. Огієнка
І схопив я наложницю, і порізав її, та й послав її по всьому полі Ізраїлевого володіння, бо вони вчинили розпусту та гидоту серед Ізраїля.
Український переклад І. Хоменка
Тоді я взяв мою наложницю, порубав її на шматки та й Розіслав по всіх округах ізраїльського спадкоємства; бо вони вчинили ганебне та соромне діло в Ізраїлі.
Український переклад П. Куліша
Тодї взяв я наліжницю мою, порізав її та й порозсилав по всьому займищу держави Ізрайлевої, бо вчинили вони беззаконне й соромне дїло в Ізраїлї;
Беларускі пераклад В. Сёмухі
я ўзяў наложніцу маю, расьсек яе і паслаў яе ва ўсе вобласьці валоданьняў Ізраілевых, бо яны ўчынілі беззаконьне і паскудную дзею ў Ізраілі;
ბიბლია ძველი ქართულით
და შებმა-უყავ და განვყავ ასოდ-ასოდ და მიუძღუანე იგი ყოველთა საზღუართა სამკჳდრებელისა ისრაჱლისათა, რამეთუ ქმნეს უგნურებაჲ ესე ისრაჱლსა შორის.
English version New King James Version
So I took hold of my concubine, cut her in pieces, and sent her throughout all the territory of the inheritance of Israel, because they committed lewdness and outrage in Israel.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И взял я наложницу мою, разрезал ее, и послал ее во все области удела Израилева; потому что они сделали развратное и срамное дело в Израиле.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da faßte ich mein Kebsweib und zerstückte es und sandte es in alle Felder des Erbes Israels; denn sie haben einen Mutwillen und eine Torheit getan in Israel.
Biblia Española Nacar-Colunga
La tome y la corté en trozos, que mandé por todo el territorio de la heredad de Israel, porque han cometido un crimen infame en Israel.
Biblia ortodoxă română
Atunci eu am luat concubina mea, am taiat-o si am trimis-o in toate tinuturile stapanirii lui Israel, pentru ca ei au facut un lucru nelegiuit si de rusine in Israel.
Traduzione italiana (CEI)
Io presi la mia concubina, la feci a pezzi e li mandai per tutto il territorio della nazione d'Israele, perché costoro hanno commesso un delitto e un'infamia in Israele.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então peguei na minha concubina, dividi-a em pedaços e os enviei por todo o país da herança de Israel, porquanto cometeram tal abominação e loucura em Israel:
Polska Biblia Tysiąclecia
Zabrałem więc moją żonę, rozciąłem na kawałki, które porozsyłałem do wszystkich dzielnic dziedzictwa izraelskiego. Popełniono bowiem bezeceństwo w Izraelu.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Onun ölüsünü alıp parçaladım, her bir parçasını İsrail'in mülk aldığı bir bölgeye gönderdim. Çünkü bu alçakça rezalet İsrail'de işlendi.
Српска Библија (Светосавље)
Зато узев иночу своју, исјекох је на комаде и разаслах је у све крајеве нашљедства Израиљева; јер учинише грдило и срамоту у Израиљу.
Българска синодална Библия
аз взех наложницата си, нарязах я и я разпратих по всички области на владението Израилево, понеже те извършиха беззаконно и срамно дело в Израиля;
Český překlad
Tu jsem vzal svou zeninu, rozsekal ji na dily a rozeslal je do vsech kraju izraelskeho dedictvi, nebot oni se dopustili v Izraeli mrzke hanebnosti.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐκράτησα τὴν παλλακήν μου καὶ ἐμέλισα αὐτὴν καὶ ἐξαπέστειλα ἐν παντὶ ὁρίῳ κληρονομίας υἱῶν ᾿Ισραήλ, ὅτι ἐποίησαν ζέμα καὶ ἀπόπτωμα ἐν ᾿Ισραήλ.
Latina Vulgata
Quam arreptam, in frustra concidi, misique partes in omnes terminos possessionis vestrae: quia numquam tantum nefas, et tam grande piaculum factum est in Israel.
עברית (масоретский текст)
‫ וָאֹחֵז בְּפִילַגְשִׁי וָאֲנַתְּחֶהָ וָאֲשַׁלְּחֶהָ בְּכָל־שְׂדֵה נַחֲלַת יִשְׂרָאֵל כִּי עָשׂוּ זִמָּה וּנְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ ‬