Книга судей Израилевых, Глава 20, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И собрались [пред Господа] начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
Церковнославянский перевод
и3 стaша пред8 лице1мъ гDнимъ вс‰ племенA ї}лєва въ со1нмэ людjй б9іихъ, четы1реста ты1сzщъ муже1й пёшихъ воздвизaющихъ nр{жіz.
Церковнославянский перевод (транслит)
и сташа пред лицем Господним вся племена израилева в сонме людий Божиих, четыреста тысящ мужей пеших воздвизающих оружия.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Там были все вожди народа, вожди всех племен Израиля. Там собрался народ Божий — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
Перевод А.С. Десницкого
Сошлись все предводители народа, все племена Израилевы были в собрании народа Божьего – четыреста тысяч пехотинцев, вооруженных мечами.
Новый русский перевод (Biblica)
Вожди всего народа, всех родов Израиля заняли свои места в обществе Божьего народа – четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И собрались начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия — четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
Перевод прот. Герасима Павского
И собрались начальники всего народа, все колена израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысячь пеших, обнажающих мечь.
Український переклад І. Огієнка
І стали проводирі всього того народу, усі Ізраїлеві племена, на зборах Божого народу, чотириста тисяч пішого люду, хто витягує меча.
Український переклад І. Хоменка
І голови всього народу, усіх колін Ізраїля, з'явились на зборах Божого народу: чотириста тисяч чоловік піхотинців, озброєних мечами.
Український переклад П. Куліша
І зійшлися голови всього народу, всї поколїння Ізрайлеві, на збори Божого народу, чотириста тисячей піхотників узброєних мечами.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І сабраліся правадыры ўсяго народа, усе плямёны Ізраілевыя, на сход народа Божага, чатырыста тысяч пешых, якія агалялі меч.
ბიბლია ძველი ქართულით
და დადგეს ადგილსა ერთსა ყოველივე ერი და ყოველნივე ტომნი ისრაჱლისანი კრებული ღმრთისაჲ ოთხას ათასი კაცი მკჳრცხლი მახჳლოსანი.
English version New King James Version
And the leaders of all the people, all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand foot soldiers who drew the sword.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И выступили начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
Deutsche Luther Bibel (1912)
und traten zuhauf die Obersten des ganzen Volks aller Stämme Israels in der Gemeinde Gottes, vierhundertausend Mann zu Fuß, die das Schwert auszogen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Los jefes de todo el pueblo y todas las tribus de Israel estuvieron presentes en la asamblea del pueblo de Dios: cuatrocientos mil hombres de a pie, armados.
Biblia ortodoxă română
Capeteniile intregului popor si toate semintiile lui Israel s-au infatisat inaintea Domnului, la adunarea poporului lui Dumnezeu, ca la patru sute de mii pedestri, purtatori de sabie.
Traduzione italiana (CEI)
I capi di tutto il popolo e tutte le tribù d'Israele si presentarono all'assemblea del popolo di Dio, in numero di quattrocentomila fanti, che maneggiavano la spada.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Os homens principais de todo o povo, de todas as tribos de Israel, apresentaram-se na assembléia do povo de Deus; eram quatrocentos mil homens de infantaria que arrancavam da espada.
Polska Biblia Tysiąclecia
Przywódcy całego narodu, wszystkie pokolenia Izraela brały udział w zebraniu ludu Bożego - a było ich czterysta tysięcy mężów pieszych, dobywających miecza.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Tanrı halkı İsrail'in bütün oymak önderleri bu toplantıda hazır bulundular. Eli kılıç tutan dört yüz bin yayaydılar.
Српска Библија (Светосавље)
И главари свега народа, свијех племена Израиљевијех, дођоше на збор народа Божијега, четири стотине тисућа људи пјешака који махаху мачем.
Българска синодална Библия
Събраха се (пред Господа) началниците на целия народ, всички колена Израилеви, в събранието на народа Божий, - четиристотин хиляди пешаци меченосци.
Český překlad
Dostavili se vudcove vseho lidu ivsechny izraelske kmeny do shromazdeni Boziho lidu, ctyri sta tisic pesaku ozbrojenych meci.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ τοῦ ᾿Ισραὴλ ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν ἕλκοντες ρομφαίαν.
Latina Vulgata
Omnesque anguli populorum, et cunctae tribus Israel in ecclesiam populi Dei convenerunt, quadringenta millia peditum pugnatorum.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּתְיַצְּבוּ פִּנּוֹת כָּל־הָעָם כֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל בִּקְהַל עַם הָאֱלֹהִים אַרְבַּע מֵאוֹת אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי שֹׁלֵף חָרֶב׃ פ ‬