Книга судей Израилевых 12 глава 6 стих

Стих 5
Стих 7

Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6

Варианты произношения в древнееврейском языке. В родственных семитских языках древнего Ближнего Востока некоторые согласные звуки произносятся по–разному. Одним из примеров вариативного произношения, строящегося на чередовании двух согласных звуков, sh и th, из угаритского (родственного хананейскому) языка, является древнееврейский согласный shin (sh). Так, слово «три» на древнееврейском языке —shalosh, на угаритском — thalath, на арамейском — talat. Примечательно, что для языка аммонитян также было характерно произношение th.Различие в речи ефремлян и галаадитян проявилось в произношении именно этого звука. Как это обычно бывает, произнести согласный звук, отсутствующий в родном диалекте, без практики оказалось непросто. Наиболее правдоподобную версию сцены у переправы, удовлетворяющую контексту и требованиям лингвистики, представил Дж. Рендсбург. Ефремляне обычно произносили это слово как «шибболет», тогда как жители Галаада, говорившие на том же диалекте, что и аммонитяне, произносили его как thibboleth. Испытывая подозреваемых ефремлян, галаадитяне заставляли их произнести thibboleth, на что ефремляне могли ответить только «сибболет». Слово shibboleth означает либо колосья, либо речной поток. В данном контексте второе значение более уместно.

Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6

шибболет... сибболет. Ефремляне, говорившие на другом диалекте древнееврейского языка, произносили в начале этого слова звук "с" вместо "ш".

Толкование на группу стихов: Суд: 12: 2-6

В наказание за дерзость ефремлян Иеффай, собрав галаадитян, сразился с ефремлянами и обратил их в бегство, так что они были принуждены переправляться в свой удел за Иордан. Перехватив переправу через реку, Иеффай задержал возвращавшихся ефремлян, которых он отличал по произношению слова "шибболет" ("колос" или "поток", ср. 12 Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды.Ис. 17:12, как могли называть Иордан), которое они произносили "сибболет", и здесь избивал их.

Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6

Вопрос 19. Что значит сказанное: «рцыте: клас»? ( Феодорит вместо στάχυς (колос) читает σύνθημα (военный пароль)) После сего, когда покушались пройдти обманом, и говорили, что они из других колен, велел спрашивать у них одно слово, которое обличало их по произношению. Ибо как Осроены, Сирияне и живущие около Евфрата и в Палестине, Финикиене, хотя все говорят языком сирским, однакоже выговор у них весьма различен. Так и Евреи состояли из двенадцати колен, и каждое, равно как и колено Ефремово, имело, вероятно, свои особенности в выговоре. Ибо как говорит Сириянин, когда другие колос называли емвла, Ефремляне по какому-то навыку выговаривали это: емвело. Зная сие, Иеффай велел произносить сие слово, и обличаемых убивал.

Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6

И, когда побежденные порознь и под именем других колен хотели возвратиться в сбой удел, узнавали их по некоторому отличию их выговора*, и убивали их. Так погибло 42,000 человек: неумеренное действие мщения человеческаго, но вместе праведное наказание Божие на дерзновенных возмутителей покоя общественнаго! *Их заставляли произносить слово шибболет, что значит колос; но они, по особенному их колена диалекту, говорили: сибболет. Начертание церковно-библейской истории

Все к этому стиху