Книга Судей Израилевых, Глава 12, стих 6. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6
Варианты произношения в древнееврейском языке. В родственных семитских языках древнего Ближнего Востока некоторые согласные звуки произносятся по–разному. Одним из примеров вариативного произношения, строящегося на чередовании двух согласных звуков, sh и th, из угаритского (родственного хананейскому) языка, является древнееврейский согласный shin (sh). Так, слово «три» на древнееврейском языке —shalosh, на угаритском — thalath, на арамейском — talat. Примечательно, что для языка аммонитян также было характерно произношение th.Различие в речи ефремлян и галаадитян проявилось в произношении именно этого звука. Как это обычно бывает, произнести согласный звук, отсутствующий в родном диалекте, без практики оказалось непросто. Наиболее правдоподобную версию сцены у переправы, удовлетворяющую контексту и требованиям лингвистики, представил Дж. Рендсбург. Ефремляне обычно произносили это слово как «шибболет», тогда как жители Галаада, говорившие на том же диалекте, что и аммонитяне, произносили его как thibboleth. Испытывая подозреваемых ефремлян, галаадитяне заставляли их произнести thibboleth, на что ефремляне могли ответить только «сибболет». Слово shibboleth означает либо колосья, либо речной поток. В данном контексте второе значение более уместно.
Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6
шибболет... сибболет. Ефремляне, говорившие на другом диалекте древнееврейского языка, произносили в начале этого слова звук "с" вместо "ш".
Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6
В наказание за дерзость ефремлян Иеффай, собрав галаадитян, сразился с ефремлянами и обратил их в бегство, так что они были принуждены переправляться в свой удел за Иордан. Перехватив переправу через реку, Иеффай задержал возвращавшихся ефремлян, которых он отличал по произношению слова "шибболет" ("колос" или "поток", ср. Ис. 17:12, как могли называть Иордан), которое они произносили "сибболет", и здесь избивал их.
Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6
Вопрос 19. Что значит сказанное: «рцыте: клас»?
( Феодорит вместо στάχυς (колос) читает σύνθημα (военный пароль))
После сего, когда покушались пройдти обманом, и говорили, что они из других колен, велел спрашивать у них одно слово, которое обличало их по произношению. Ибо как Осроены, Сирияне и живущие около Евфрата и в Палестине, Финикиене, хотя все говорят языком сирским, однакоже выговор у них весьма различен. Так и Евреи состояли из двенадцати колен, и каждое, равно как и колено Ефремово, имело, вероятно, свои особенности в выговоре. Ибо как говорит Сириянин, когда другие колос называли емвла, Ефремляне по какому-то навыку выговаривали это: емвело. Зная сие, Иеффай велел произносить сие слово, и обличаемых убивал.
Толкование на группу стихов: Суд: 12: 6-6
И, когда побежденные порознь и под именем других колен хотели возвратиться в сбой удел, узнавали их по некоторому отличию их выговора*, и убивали их. Так погибло 42,000 человек: неумеренное действие мщения человеческаго, но вместе праведное наказание Божие на дерзновенных возмутителей покоя общественнаго!
*Их заставляли произносить слово шибболет, что значит колос; но они, по особенному их колена диалекту, говорили: сибболет.
Начертание церковно-библейской истории