Книга пророка Осии, Глава 7, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Я вразумлял [их] и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
Церковнославянский перевод
Накaжутсz мно1ю, ѓзъ же ўкрэпи1хъ мы1шцу и4хъ, и3 на мS помы1слиша ѕл†z.
Церковнославянский перевод (транслит)
Накажутся мною, аз же укрепих мышцу их, и на мя помыслиша злая.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я наставлял их, укреплял их руки, а они обо Мне думали дурное.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Они были вразумляемы Мною, и Я укреплял мышцу их, а они злое замышляли против Меня.
Перевод А.С. Десницкого
Я их учил, их руки укреплял, а они замыслили зло против Меня.
Новый русский перевод (Biblica)
И хотя Я вразумлял и укреплял их, они все равно замышляют зло против Меня.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И Я учил, мышцы их укреплял; а они мыслят зло против Меня.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и Я укрепил руки их, и в [отношении] Меня они задумали злое.
Український переклад І. Огієнка
А Я їх картав, їхні рамена зміцняв, а вони зло на Мене задумують...
Український переклад І. Хоменка
Хоч я вправляв, скріпляв їх руки, та вони зло видумували проти мене.
Український переклад П. Куліша
Я навчав їх, скріпляв у них руки, а вони придумували ворохобню проти мене.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Я наводзіў іх на розум, а яны намышлялі ліхое супроць Мяне.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მე განვაძლიერნე მკლავნი მათნი, და ჩემდამო ზრახეს ბოროტი
English version New King James Version
Though I disciplined and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me;
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Я приучал и укреплял мышцы их, а они помышляют зло против Меня.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich lehre sie und stärke ihren Arm; aber sie denken Böses von mir.
Biblia Española Nacar-Colunga
Yo los eduqué y fortalecí sus brazos, pero maquinaban contra mí.
Biblia ortodoxă română
Daca ii invat si le intaresc bratul lor, atunci gandesc lucruri rele impotriva Mea:
Traduction française de Louis Segond (1910)
Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
Traduzione italiana (CEI)
Eppure io ho rafforzato il loro braccio, ma essi hanno tramato il male contro di me.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ja umacniałem ich ramię, a przecież przewrotne swe plany przeciw Mnie skierowali.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ben onları eğittim, bileklerine güç verdim, Onlarsa bana düzen kuruyor.
Српска Библија (Светосавље)
Кад их карах, укријепих им мишице; али они мислише зло на ме.
Българска синодална Библия
Аз ги вразумявах и укрепях мишците им, а те замисляха зло против Мене.
Český překlad
At jsem je trestal nebo posiloval jejich pazi, oni o mne smysleli zle.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐπαιδεύθησαν ἐν ἐμοί, κἀγὼ κατίσχυσα τοὺς βραχίονας αὐτῶν, καὶ εἰς ἐμὲ ἐλογίσαντο πονηρά.
Latina Vulgata
Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum, et in me cogitaverunt malitiam.
עברית (масоретский текст)
‫ וַאֲנִי יִסַּרְתִּי חִזַּקְתִּי זְרוֹעֹתָם וְאֵלַי יְחַשְּׁבוּ־רָע׃ ‬