Книга пророка Осии, Глава 5, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.
Церковнославянский перевод
ю4же ловsщіи ло1въ поткнyша, ѓзъ же наказaтель вaмъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
юже ловящии лов поткнуша, аз же наказатель вам:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Отступники погрязли в резне — Я стану для них наказанием.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Которую поставили охотники. Но Я накажу вас.
Перевод А.С. Десницкого
Погрязли непокорные в убийстве – но Я накажу их всех!
Новый русский перевод (Biblica)
Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Они уходят вглубь закалать жертвы отступнические; но Я… наказание всем им!
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
которые ловящие добычу утвердились. Я же Наказывающий вас;
Український переклад І. Огієнка
І глибоко вгрузли в розпусті вони, та Я поплямую всіх їх.
Український переклад І. Хоменка
Відступники погрузли глибоко у вбивствах, та я провчу їх усіх.
Український переклад П. Куліша
Глибоко загрязли ви в розпустї, та я провчу всїх їх.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Глыбока загразлі ў распусьце яны; але Я пакараю ўсіх іх.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ვითარცა ბადე განმარტებული ოლესა ზედა,
English version New King James Version
The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Вы укоренили подкупы неправедных судей; но Я накажу всех их.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Mit ihrem Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen; darum muß ich sie allesamt strafen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Los perseguidores llevaron la perversidad al extremo, pero yo los castigaré a todos ellos.
Biblia ortodoxă română
Si la Sitim au sapat o groapa adanca. Nu mai e nici o scapare pentru ei toti!
Traduction française de Louis Segond (1910)
Par leurs sacrifices, les infidèles s'enfoncent dans le crime, Mais j'aurai des châtiments pour eux tous.
Traduzione italiana (CEI)
e una fossa profonda a Sittìm; ma io sarò una frusta per tutti costoro.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Zabrnęliście głęboko w zdrożności, moja kara dosięgnie was wszystkich.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Başkaldıranlar azıttıkça azıttı, Ama ben hepsini yola getireceğim.
Српска Библија (Светосавље)
Из потаје клаше оне који залазе; али ћу их ја покарати све.
Българска синодална Библия
Дълбоко потънаха те в разпътство, но Аз ще накажа всички тях.
Český překlad
jamou, kterou vyhloubili odpadlici. Ale ja je vsechny ztrestam.
Ελληνική (Септуагинта)
ὃ οἱ ἀγρεύοντες τὴν θήραν κατέπηξαν. ἐγὼ δὲ παιδευτὴς ὑμῶν·
Latina Vulgata
Et victimas declinastis in profundum; et ego eruditor omnium eorum.
עברית (масоретский текст)
‫ וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ וַאֲנִי מוּסָר לְכֻלָּם׃ ‬