Книга пророка Малахии, Глава 3, Стих 3

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили жертву Господу в правде.
Церковнославянский перевод
И# сsдетъ разварsz и3 њчищaz ћкw сребро2 и3 ћкw злaто, и3 њчcтитъ сы1ны леv‡ины, и3 преліе1тъ | ћкw злaто и3 ћкw сребро2: и3 бyдутъ гDеви приносsще же1ртву въ прaвдэ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И сядет разваряя и очищая яко сребро и яко злато, и очистит сыны левиины, и прелиет я яко злато и яко сребро: и будут Господеви приносяще жертву в правде.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И воссядет он, станет плавить и очищать серебро! И очистит сыновей Левия и переплавит их, словно золото или серебро. И они станут Господни, и будут возносить приношения праведные.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И сядет переплавлять и очищать, как серебро и как золото, и очистих сынов Левия, и перельет их, как золото и как серебро, и будут приносить жертву Господу в правде.
Перевод А.С. Десницкого
Он станет переплавлять и очищать серебро, очистит сынов Левия, расплавит их, словно золото или серебро, и будут у Господа приносящие жертву в праведности.
Новый русский перевод (Biblica)
Он сядет подобно плавильщику, очищающему серебро, очистит левитов и переплавит их, как золото и серебро. Тогда у Господа будут люди, которые станут приносить дары в праведности,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И сядет переплавлять и очищать серебро; и очистит сынов Левия, и переплавит их как золото и серебро, чтоб они принадлежали Иегове, принося жертву в праведности.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и сядет переплавлять и очищать как серебро и как золото; и переплавит сыновей Левия и выльет их как золото и как серебро; и они будут Господу приносящие жертву в праведности.
Український переклад І. Огієнка
І Він сяде топити та чистити срібло, і очистить синів Левія, і їх перечистить, як золото й срібло, і будуть для Господа жертву приносити в правді.
ბიბლია ძველი ქართულით
და დაჯდეს დნობად და განწმედად ვითარცა ოქროსა და ვეცხლსა და გამოწმიდნეს ძენი ლევისნი და შთაასხნეს იგინი ვითარცა ოქროჲ და ვითარცა ვეცხლი და ყვნენ უფლისა შემწირველ მსხვერპლსა სიმართლისა მიერ.
English version New King James Version
He will sit as a refiner and a purifier of silver; He will purify the sons of Levi, And purge them as gold and silver, That they may offer to the Lord An offering in righteousness.
Biblia ortodoxă română
Si El Se va aseza sa lamureasca si sa curete argintul; El va curata pe fiii lui Levi si ii va lamuri ca pe aur si argint, si vor aduce Domnului jertfa intru dreptate.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il s'assiéra, fondra et purifiera l'argent; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l'or et l'argent, Et ils présenteront à l'Éternel des offrandes avec justice.
Traduzione italiana (CEI)
Siederà per fondere e purificare; purificherà i figli di Levi, li affinerà come oro e argento, perché possano offrire al Signore un'oblazione secondo giustizia.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata, até que tragam ao Senhor ofertas em justiça.
Polska Biblia Tysiąclecia
Usiądzie więc, jakby miał przetapiać i oczyszczać srebro, i oczyści synów Lewiego, i przecedzi ich jak złoto i srebro, a wtedy będą składać Panu ofiary sprawiedliwe.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kötüleri ezeceksiniz. Çünkü bunları yaptığım gün, ayağınızın altında kül olacaklar.» Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.
Српска Библија (Светосавље)
И сјешће као онај који лије и чисти сребро, и очистиће синове Левијеве, и претопиће их као злато и сребро, и они ће приносити Господу приносе у правди.
Българска синодална Библия
и ще седне да претопява и чисти сребро, ще очисти синовете на Левия и ще ги претопи като злато и като сребро, за да принасят жертва Господу с правда.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ καθιεῖται χωνεύων καὶ καθαρίζων ὡς τὸ ἀργύριον καὶ ὡς τὸ χρυσίον· καὶ καθαρίσει τοὺς υἱοὺς Λευὶ καὶ χεεῖ αὐτοὺς ὥσπερ τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον· καὶ ἔσονται τῷ Κυρίῳ προσάγοντες θυσίαν ἐν δικαιοσύνῃ.
Latina Vulgata
et sedebit conflans, et emundans argentum: et purgabit filios Levi, et colabit eos quasi aurum et quasi argentum, et erunt Domino offerentes sacrificia in justitia.
עברית (масоретский текст)
‫ וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף וְטִהַר אֶת־בְּנֵי־לֵוִי וְזִקַּק אֹתָם כַּזָּהָב וְכַכָּסֶף וְהָיוּ לַיהוָה מַגִּישֵׁי מִנְחָה בִּצְדָקָה׃ ‬