Книга пророка Исаии, Глава 8, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

...Пророк, переменив речь, простирает слово к народу Божию: «Хотя язычники составили о вас такое понятие, не соглашаясь в общении с вами ходить по закону, однако же вы не убойтесь языческих против вас злоумышлений, но, помышляя о Господе, «Того освятите, и Той будет тебе в страх»». Весьма важно для усовершенствования знать, чего бояться, не от всего приходить в ужас, не робеть при всяком шуме, страшась и нестрашного. Ибо таковых осуждает псалом, говоря: «Тамо убояшася страха, идеже не бе страх» (Пс. 13:5). Посему освяти Господа, «и Той будет тебе в страх». Его пришествия ожидай, Его суда бойся. Страшен, Кто воздает каждому по делам его; страшен, Кто во гласе трубном со святыми Ангелами приидет с небес; страшен Тот, Чей приговор есть вечное мучение.
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

В сей паримии содержится увещание в едином Господе искать помощи против врагов, с угрозою бедствиями за недоверие Господу и с обетованием лучших времен в Царстве Мессии. Слух о нашествии на Иудею союзных царей Израильскаго и Сирийскаго навел великий страх, как мы видели (Ис. 7:2), на Ахаза и его подданных. И действительно было от чего придти в такой страх. Но худо то, что страх пред людьми до того овладел ими, что они не вспомнили Бога, не смирились пред величеством Его, как Владыки и Царя не только Израильскаго народа, но и всей вселенной, в руках котораго судьба всех царств и народов, не обратились к Нему с покаянием и с мольбою о помощи. В виду такого богозабвения, пророк убеждает царя и народ вспомнить свой долг в отношении к Господу. Господа сил, того освятите, — т.-е. свято почтите, — Ему воздайте славу и честь, как Царю своему и Богу, — и Той будет тебе в страх. Страшны тебе враги твои, Израиль; но больше всего страшись Господа твоего, бойся оскорбить Его мыслию, что есть на свете сила, которая могла бы погубить тебя без воли Господа, что спасение от врагов зависит не от Него, а от людской помощи, — например, от помощи Ассирийскаго царя.
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Rather, sanctifying only the Lord of powers, impress his fear on yourselves. “The fear of the Lord is the beginning of wisdom.” And because of this, all fear is banished from humanity.Symmachus rendered this phrase in this manner: Here he says the Lord said to me that with a strong hand also he kept me from walking in the way of this people saying: “You will not say that everything that this people says is an insurrection.” The Lord says that such things are in his own hand. Receiving him, he kept him from the way of this people and reserved the prophet for himself, instructing him not to walk in the same way as this unbelieving people, who were not willing to call on Emmanuel. And he kept me, saying: “You will not say that there is an insurrection.” For these are those who after pleading with you to call on Emmanuel were leading your insurrection while beating their own retreat, but you will not say this.


Источник

Комментарий на пророка Исаию. Перевод Джонатана Дж. Армстронга

Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Господа сил, Того освятите, и Той будет тебе во освящение, то есть будет домом убежища и помощником тебе, дом Иудин.
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Ты же, пророк, и те которые с тобою, не бойтесь коварных замыслов народа, а бойтесь Господа, и Он пусть будет страхом вашим. Ибо начало премудрости страх Господень (Притч. 1:7; Пс. 110:10).
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Ибо так сказал мне Господь и как крепкою рукою Он вразумил меня, чтобы я не шел путем народа сего, говоря: не говорите: „это заговор ибо все. что говорит народ этот, есть заговор, и страха его не боитесь и не ужасайтесь. Господа воинств Того освятите; Он страх ваш и Он трепет ваш, и Он будет вам освящением, камнем же преткновения и камнем соблазна для двух домов Израиля, сетью и падением для жителей Иерусалиме, и преткнутся из них весьма многие и упадут, и разобьются и запутаются в сети и будут уловлены. LXX это место перевели так: так говорит Господь: крепкою рукою отступили от пути стези народа сего, говоря: пусть не говорят: "это тяжко", ибо все что говорит народ сей, тяжко; страха же его не убоитесь и не смущайтесь. Господа сил Того освятите, и Тот будет страх твой, и если на Него будешь уповать, Он будет тебе в освящение, и не преткнетесь, как о камень преткновения и как о камень падения. А дом Иакова будет в сети и в долине для сидящих в Иерусалиме; поэтому ослабеют в них весьма многие и падут, и сокрушатся, и приблизятся, и будут пойманы. Следующее за тем: люди в крепости — должно быть отмечено обелом. Так как еврейский текст и Вульгата многим отличаются между собою, то поэтому я привел то и другое чтение. Сначала следует поговорить о еврейском. Так сказал мне Господь. Тот, Который ради добрых дел и благодати полученной мною ради добрых дел, или Тот, Который крепкою рукою Своею вразумил и наставил меня, чтобы я не ходил путем народа сего и не следовал тому же заблуждению, или Тот, Который заставил меня отступить от наихудшего пути народа сего, Он сказал мне: не бойся заговора двух царей, но больше имей в виду то, что все что говорит народ сей против Меня, есть Заговор, и, по Симмаху, (который перевел όίνταρσιν), что он восстал на меня как бунтовщик. Ты же, пророк, и те которые с тобою, не бойтесь коварных замыслов народа, а бойтесь Господа, и Он пусть будет страхом вашим. Ибо начало премудрости страх Господень (Притч. 1:7; Пс. 110:9). Он будет для верующих освящением, а для неверных т. е. для двух домов Иуды и Израиля камнем претыкания и камнем соблазна; в особенности же Он будет сетью и падением для жителей Иерусалима, и о Него преткнутся весьма многие, и падут и разобьются и, запутавшись в узах грехов своих, будут отведены в плен. Под двумя домами Назареи (которые так принимают Христа, что не оставляют исполнения ветхозаветного закона), разумеют две фамилии Шаммаи и Гиллела, от коих произошли книжники и фарисеи, школу которых принял Акиба, которого считают учителем прозелита Акилы, а после него Меир, — которому преемником был Иоаннан, сын Захаи, а после него Елиезер и за тем Телфон, а потом Иосиф Галилейский, и до плена Иерусалимского Иозуе. Итак Шаммаи и Гиллел явились в Иудее не задолго до рождения Господа, из коих первый значит расточитель, а второй — нечистый, так как своими преданиями и своими δευτερώσειϛ; они расточали и оскверняли заповеди Закона. Они-то и суть два дома непринявшие Спасителя, Который сделался для них падением и соблазном. По LXX: рукою крепкою воспротивился народ воле Божией и говорит, что все заповеданное Господом тяжко, по оному читаемому в Евангелии: жестоко есть слово сие: кто может его послушати (Ин. 6:10). Поэтому повелевается им слушать Господа и Его одного бояться. Ибо если они будут надеяться на Него, Он будет им освящением и они не преткнутся как о камень соблазна и как о камень падения. Из этого места и апостол заимствует свидетельство, что Христос для Иудеев был соблазном, а для язычников безумием (1 Кор. 1:23), и еще: Израиль гоня закон правды, в закон правды не постиже: чесо ради; зане не от веры, но от дел закона: преткнушася бо о камень претыкания, яко же есть писано: се полагаю в Сионе камень претыкания, и камень соблазна: и всяк веруяй в Он не постыдится (Рим. 9:31-33). Итак те, кои не приняли Еммануила, но для коих Он стал камнем претыкания и камнем соблазна, будут сокрушены и отведены в плен. Слова же: а дом Иакова в сети и долине будет для сидящих в Иерусалиме означают то, что они не будут жить в горах и обитать на высотах Писаний, но всегда будут мудрствовать низменное, прибавляя грехи ко грехам и окутываясь сетями пороков.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 148-150. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Господа... того освятите, и той будет тебе в страх. Что же значит: "того освятите"? (Святить Господа) значит иметь надежду только на Него, прославлять Его, главным образом славиться Им, бояться Его, чтобы, воздавая Ему честь, не бояться других.
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Да святится же лучше, говорит, от вас Господь славы, то есть Христос, да почтится верою и да будет для вас страшен.
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Не ничтожных царей должны бояться иудеи, а своего единого и великого Царя - Иеговы!
Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Далее в начале третьей главы Исаия еще раз символическим действием пророчествует о скором падении сирийско-израильской коалиции. Пророк на большом свитке в присутствии достоверных свидетелей, написал возвещенные ему Богом слова «Магершелалхашбаз» «спешит грабеж, ускоряет добыча». Это же имя он дает своему новорожденному сыну. Здесь же далее дается и пояснение пророчества: прежде, чем ребенок научится лепетать первые слова – богатства Дамаска и Сирии понесут пред царем Ассирийским.

В конце восьмой главы говорится о бедствиях иудеев и особенно Галилеи, северной части Палестины от нашествия ассирийцев. В начале же следующей, девятой главы содержится предсказание о той славе, которая наступит для Галилеи в мессианские времена, когда она станет первым местом евангельской проповеди Мессии Эммануила.


Источник

Священное Писание Ветхого Завета : учебное пособие для 3-го класса / Под ред. иеродиакона Сергия (Соколова) – Загорск : 1986. / Ч. 1. : Исторические Книги. – 121 с.; Ч. 2. : Пророческие книги. – 187 с.

Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!

Толкование на группу стихов: Ис: 8: 13-13

Не этих ничтожных царей иудеи должны бояться, а своего великого Царя – Господа! С Его волей они должны считаться, потому что Он – их Всемогущий Владыка.
Preloader