Книга пророка Исаии 49 глава 10 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Источники спасения
Однако Милосердный призовет их и поведет через источники вод (Ис 49:10, LXX). Ибо множество источников Израиля и источников спасения- одни из Ветхого Завета, другие из Нового. Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Then, because they are nourished spiritually, they shall not hunger or thirst, neither shall burning heat nor sun strike them down. The flame of mortal existence and the transient pleasures of this life, which people suppose is light, he calls the burning sun. And he says that not even these things will assail them, but he who has mercy on them will comfort them and will lead them through springs of water. And there are many “fountains of Israel” and “fountains of the Savior”—fountains of the Old Testament and fountains of the New Testament.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 49Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Примечания
- *1 Викторий, согласно с еврейским и греческим текстом, изменяет potabit в portabit, вследствие чего получается смысл : к источникам вод приведет их.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 247-250. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Примечания
-
*1 У Св. Кирилла читается здесь: δυνατος.
*2 У Св. Кирилла, согласно с некоторыми: ἡμᾶς.
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
Утоление голода
Израилю Он пригрозил голодом по слову и недостатком воды в облаках: наведу, говорит Он, голод слышания слова Господня (Ам 8:11, LXX), и опять: облакам повелю не проливать на него дождя (Ис 5:6). Здесь же, напротив, Он обещает уверовавшим в Него изобилие божественной пищи и божественного питья и неиссякающее снабжение спасительными источниками .
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 10-10
They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor the sun strike them, but he that has mercy on them shall comfort them, and shall lead them by springs of water. For to Israel he threatened a famine of the word and a lack of rain from the clouds; For I will bring, he says, "a famine of hearing the word of the Lord," and again: "I will command the clouds to <not> rain upon him.” But here he promises the abundance of divine food and divine drink to those who have believed in him, and the ever-flowing supply of the saving springs.
Источник
Толкование на пророка Исаию. Книга пятнадцатая