Книга пророка Исаии, Глава 45, стих 15. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Источник
Паримия в пяток пятой седмицы Великого поста (Исаия XLV, 11–17)Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
But those who bowed down to him long ago did not know that he was God, and yet they had knowledge and profited from their knowledge of great things. For he was the very Savior of Israel, and therefore the name Jesus is translated as savior. Whenever, therefore, the souls of the idolaters and those enslaved by savage and barbaric people may have bowed down to him, the Christ of God, they bowed down to him knowing him to be God because of the one who dwelled in him. Then he writes: All who oppose him shall be ashamed and disgraced, and they shall go in shame. And so, all who oppose Christ at the present time will be put to shame and disgraced, and those of the circumcision and of the nations, and all those who instigated persecutions against his churches, the evidence stands through works rather than words. But instead of because God is in you, and there is no God besides you, according to Theodotion the text reads in this manner: Strength is in you alone, and there is no strength but his. For there is no other God but the one who dwells in you. But instead of for you are God, and we did not know it, Symmachus writes: You are really God, although concealed; and Aquila writes: Then you are strong, although hidden from view; and Theodotion writes: On account of this you are strong, although concealed, 295 indicating that because he is ineffable he calls him the concealed God in his invoking of the divine Christ.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 213-215. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Примечания
-
*1 Жители Соины или Сава. См. примеч. к Ис. 43:3, кн. IV бес. 1.
*2 3 Цар. 10:1; 2 Пар. 9:1 евр. שְׁבֶא, срав. Ис. 60:6; Иер. 6:20; Иез. 27:22; Иов. 6:19; Иоил. 3:8. У Евсевия, кажется, отождествляется с Соиною или Сава, евр. סֵבָא, Onomast. 320, 5—8.
*3 ישְרָאֵלот שָרָה(שַר= князь) и אֵל собственно означает: богоборец или princeps Dei, как это явствует из того, что при первоначальном переименовании Иакова Бог сказал ему: „отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся (שָרִיתָ= princeps fuisti) с Богом“ (Быт. 32:28) или с Ангелом—Иеговой (Ос. 12:4). Так Иосиф Флавий: ισραήλ — συμαίνεικατὰτὴνἑβραίωνγλῶτ- кто взирает на образ Бога и Отца, то есть на Сына, о противящихся Которому и говорится, что они посрамятся и пойдут в студе. Ибо не принявшие веры в Него, но богоборствовавшие, как, без сомнения, и Иудеи, все будут постыждены и побеждены непреоборимою рукою, ταν τὸν ἀντίσταντα ἀγγέλῳ θείω (Antiq. I, 20, 2); LХХ и Феодот.: ἐνίσχυσας μετὰ θεοῦ; Ак.: ἧρξας μετὰ θεοῦ; Симм.: ἤρξω πρὸς τὸν Θεόν; Св. Иустин в Разгов. с Триф.: .фνθρωπος νικών δύναμιν, τὸ γὰρ ισρα ἄνθρωπος νικῶν ἐστί (от שןר), τὸ δὲ ελι δύναμις; Иерон. в Quaest. in Genes.: princeps Dei sive directus Dei hoc est εὐθύτατος θεοῦ (Migne, Patr. ser. lat. t. 70 col. 988). но общераспространенным в древности толкованием, по известию Иеронима, было то, какое дает и св. Кирилл: муж или ум видящий Бога. Так уже Филон: ὁ ὁρῶν θεόν (Paris. 358, a; 1057, a, и др.); Ориген: νοῦς ὁρῶν θεόν (Migne ib. col. 1263 и 1229); Евсевий: ὀρατικός ἀνὴρ καὶ θεωρητικός (Praep. evang. XI, 6), тот же Иероним в Lib. nom. hebr., следуя общепринятому токованию: Israel est videre Deum sive vir aut mens videns Deum (Migne ib. col. 788). Нельзя, подобно Иерониму (col. 989), объяснять это толкование искаженным чтением или же неправильным производством от אִישׁ־רָאָת־אֵל; ибо 1) понятия боговидца и богоборца имеют между собою самую тесную связь и первое предполагается вторым, — 2) Иаков был переименован в Израиля двукратно; во второй раз и окончательно это было тогда, когда „явился ему Бог в Вефиле“, на том месте, на котором Иаков ранее видел Бога во сне (видение лествицы) и „на котором истинно присутствует Бог“ (Быт. 35:9—10, срав. Быт. 28:12). Таким образом нет никаких оснований обвинять отца Церкви в текстуальной или филологической погрешности; его толкование легко объясняется с одной стороны близостью понятий богоборца и боговидца, а с другой — тесной связью вторичного и окончательного переименования Иакова во Израиля с двукратным явлением ему Бога в Вефиле.
Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Желаешь ли получить и другое свидетельство Божественности Христа? Послушай Исаию, говорящего: утомился Египет и торговля эфиопов, и немного спустя: и у тебя помолятся, потому что в тебе Бог, и нет Бога, кроме Тебя. Ибо Ты - Бог, а мы не познали, Бог, Спаситель Израиля (Ис 45:14-15). Видишь: Бог-Сын имеет в самом Себе Бога- Отца - почти то же самое, что Он сказал в Евангелии: Отец во Мне, иЯв Отце,(Ин Ин 10:38, 14:10). Он не сказал: «Я есмь Отец», но - Отец во Мне, и Я в Отце. И опять- таки, не сказал: «Я и Отец есмь одно», но: Я и Отец есмы одно (Ин 10:30), - чтобы мы не отчуждали (Одного от Другого) и не смешивали в сыноотечество.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Источник
"Боговидение". Богословие образа. Минск. Белорусский Экзархат 2004 г. 495 с.Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15
Толкование на группу стихов: Ис: 45: 15-15