Книга пророка Исаии, Глава 43, стих 19. Толкования стиха

Стих 18
Стих 20
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Новые пути

И хотя (мы знаем теперь), что Господь воплотился и сделался че­ловеком, дабы искупить человека и избавить от смерти, все же следует признать, что Бог пришел на землю необычным путем, пришел по об­разу Им же сказанного ранее: Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? (Ис 43:19), и тогда сбудетсяреченное Господом через пророка, который гово­рит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог (Мф 1:22-23).


Источник

Амвросий Медиоланский, Письма 44

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

For this reason, I did not want you to wonder at those things in the future, but there are certain newer wonders that are in no way inferior to the wonders done in old times, and like a light they shine forth among all, and you will know these things when they happen. 281 And what does he mean when he says: I will make a way in the wilderness? Clearly he is speaking again about the church that he established among the nations, which was then a wilderness concerning the knowledge of God before the Christ came to dwell, who said: “I am the way.” And he says I will make a way in that place that was once a wilderness, just as I once made a way through the Red Sea. Rivers of divine words will flow from the teaching of the Holy Spirit into the dry land, just as rivers “gushed out” in the wilderness for Moses. But, indeed, the water that flowed was physical and perishable, but the water that now flows is from the inspired abundant supply of the rational and spiritual water.
Then he made a way in the wilderness and the rivers of his springs inundated the dry country. Concerning these “springs” it was said above: “And you will drink water from the springs of salvation.”


Источник

Толкование на пророка Исаию, 43

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Так говорит Господь, проложивший в море дорогу и в водах сильных стезю, выведший колесницу и коня, войско и сильнаго; вместе они уснули и не встанут; они сокрушены, как день погасли. Не вспоминайте прежняго и не озирайтесь на древнее. Вот Я делаю новое; ныне оно явится, вы непременно узнаете это. Я проведу дорогу в пустыне и реки в стране непроходимой. Будет прославлять Меня зверь полевой, драконы и страусы; потому что Я дал воды в пустыне, реки в непроходимой стране, чтобы дать пить народу, избранному Моему. Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать хвалу Мою. Господь, разрушивший и отвергший Вавилон, и сильных его лишивший могущества и всех халдеев, успешно плававших в волнах мира сего, сделавший пленными, сам в сильных водах Чермнаго моря открыл путь, чтобы прошел по нему народ Его, освобожденный из Египта. Или же проложивший путь в Чермном море Сам открыл и стезю в сильных водах реки Иордана, чтобы было чудесным и исшествие из Египта, и вступление в землю обетованную. Он во глубине потопил колесницы и коней и все войско Фараона, которые уснули сном вечным. Они сокрушены и угасли, подобно льну, в короткое время и мгновенно. Ибо лен, еще не будучи охвачен огнем и вследствие своей природной легкости тотчас погаснув, разлагается в пепел. Итак Я заповедую вам, чтобы вы при тех знамениях и чудесах, при которых разрушен могущественнейший город Вавилон и при которых в Чермном море и Иордане открыта была дорога народу Моему, не вспоминали о старом, потому что в Евангелии Я совершу гораздо более великое, в сравнении с которым прежнее должно быть умолчано. Ибо уже не в Чермном море, а в пустыне целаго мира Я открою дорогу. И не одна река или источник исторгнется из скалы, но многия реки, которыя будут укреплять не тела, как прежде, а души жаждущия, и сполнится то, что выше мы читали: "будете пить воды из источников Спасителя" (Ис. 12). Тогда будет то, чего никогда не было,— что все звери, и драконы и страусы, обитавшие в пустыне языческой и по крови идолослужения и грубости нравов бывшие весьма похожие на зверей, будут прославлять и восхвалять Меня. Вместо драконов, которых один только Феодотион назвал thannim (или thennim), как написано в еврейском тексте, остальные перевели сирены,— чудовищныя животныя, которыя сладостным, но смертоносным пением увлекали на растерзание псам Сциллы. Это означает то, что бывшие прежде преданными наслаждению и невоздержанию, обратятся к служению Господу, хотя лучше разуметь драконов,— ибо присоединяются и страусы, чтобы раз сказав о пустынных зверях, указать и на этих животных, любящих пустыню. Будут же восхвалять и прославлять Меня, говорит, звери полевые и драконы и страусы, потому что Я дал воды в пустыне язычников и реки в сухой стране народов, чтобы пил народ Мой, который Я избрал Себе, или народ Мой избранный и люди, которых Я приобрел кровию Своею, чтобы они поведали хвалы и добродетели Мои.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 188-190. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Тогда я рассек море и поставил волны, как стену; теперь Я повелеваю протекать в безводной рекам. Но пути в пустыне и реки в безводной сперва обозначают метафорически освобождение народа из вавилонского плена, а потом в действительности учение Христово, по написанному:из чрева потекут реки воды живой (Ин. 7:38). Смотри, в том и другом, скорее во всех трех – могущество Божие.
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Воды очищения

Вода, сколько бы раз она одна ни упоминалась в Священном Писа­нии, прообразует крещение, как мы видим это у Исаии: Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете. Вот, я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знатъ ? Я проложу дорогу в степи... реки в сухой степи, чтобы поитъ избранный народ Мой. Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою (Ис 43:18-21).

<...> Здесь Бог предвозвещает через пророка, что у народов тех мест, которые прежде были безводными, потекут реки и напоят избранный народ Божий, то есть тех, кто через возрождение крещения станут сынами Божиими. <...> И еще раз, как и прежде, предсказывается, что Иудеи, если возымеют жажду и будут искать Христа, смогут утолить ее у нас, то есть получат у нас бла­годать крещения. Пророк говорит: И не жаждут они в пустынях, чрез которые Он ведет их: Он источает им воду из камня; рассекает скалу, и льются воды (Ис 48:21). Это испол­нилось в Евангелии, когда Христос, Который есть Камень, прободен был острием копья при страдании, и Который, напоминая о том, что было прежде сказано пророком, возглашает: Кто жаждет, иди ко Мне и пей. Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой (Ин 7:37-38). Но чтобы было лучше видно, что Господь говорит здесь не о чаше, а о крещении, Писание уточняет: Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него (Ин 7:39). Ибо Дух Святой принимается через крещение, и, стало быть, к питию чаши приступают крестившиеся и получившие Духа Святого.

 


Источник

Киприан Карфагенский, Письма 63.8.

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Как в приведенных немного ранее словах частное избавление, имеющее быть для Израильтян, Он предлагал в познание им и возводя повествование о событиях к несравненно лучшему, напоминал о спасении чрез Христа, говоря, показах Исраиля царя вашего: так и здесь благополезно напомнив о переходе Израильтян чрез Чермное море и воды Иордана, опять возвращается к таинству Христа. Посему говорит: не поминайте первых и ветхих не помышляйте. Внесение (в повествование) несравненно превосходнейших событий предает иногда забвению менее важное, и блестящие дела несколько затемняют такие, которые не таковы по своей природе, хотя по времени они и предшествуют тем. Нечто подобное говорит и премудрый Павел: ныне от части разумеваем; егдаже приидет совершенное, тогда, еже отчасти, упразднится (1 Кор. 13:9, 10). Итак, хотя дела, совершенные Богом чрез премудрого Моисея велики и превыше всякого слова; но, совершенное силою и могуществом нашего Спасителя, несравнимо превосходнее и величественнее; ибо чрез Него и Им спасено множество народов, живущих по всей вселенной. Посему повелевает как бы забыть о первых, напротив устремить свой ум к несравненно превосходнейшему и имеющему наивеличайшую славу. Сотворю, говорит, в пустыни путь. В сих словах под пустынею разумеется древле сухое и бесплодное и как-бы порождающее терния множество язычников, так как среди них совершенно не было ни одного и благочестивого, и достославного, и способного совершать разумное добро, ибо, как Псалмопевец говорит, вси уклонишася, вкупе неключими быша: не был среди них творяй благостыни, не был до единого (Пс. 13:3). Итак, в этой пустыни явился путь, приводящий идущих чрез нее к истинному богопознанию, к святой и непорочной жизни и ко всякому разумению всякого доброго дела. Путь же сей, думаем, есть или божественная, евангельская и спасительная проповедь, или даже и сам Христос, ибо мы слышали, Его ясно говорящего: Аз есмь путь (Ин. 14:6). Но в пустыне явился не только путь, оказались и реки, способные упоять находящихся в ней умными и душеполезными водами. Думаем, что его суть священнослужители евангельских и апостольских откровений. О них и божественный Давид напоминает говоря: воздвигоша реки гласы своя (Пс. 92:3), как и опять он негде говорит: во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их (Пс. 18:5). При поименованных реках можно разуметь и вождей народов, и тех, кои обладают способностью правильно и неукоризненно тайноводствовать и могут орошать словами благочестия приходящих ко Христу чрез веру. Безводною же называет множество язычников, ибо у них не было учителя истины и имеющего спасительную воду, и глаголющеся быти мудри, они объюродеша, по изречению блаженного и божественного Павла, и измениша славу нетленного Бога в подобие образа тленна человека и птииц и четвероног и гад (Рим. 1:22, 23). Итак с появлением, говорит, пути в пустыне и получением рек безводною страною, возблагословят мя зверие селнии, сирини у дщери струфовы: яко дах в пустыни воду и реки в земле безводней, напоити род мой избранный, люди моя, яже снабдех добродетели моя поведати. Зверие селнии, кажется, означают тех, кои вследствие крайнего неразумия одичали некоторым образом и живут по зверски. Так жили язычники. Сиринами же и дщерями струфовыми называет тех, которые у них умели искусно говорить и приобретали опытность в красноречии. Обычно для боговдохноведного Писания сиринами называть самых щебетливых из птичек и обыкновенно издающих некоторые стройные и приятные звуки. Таковы были учители эллинского суеверия — поэты и прозаики. Ибо что касается до слов, то хотя у них и есть приятность и благозвучие, но они не научают ничему необходимому. И все сии, говорит, будут славословить Меня, как дающего воду духовную и безводной стране открывшего реки, да напоят они род мой избранный. А какой это род, разве не те самые, к которым и премудрый Петр взывал, говоря: Вы же род избран, царское священие, язык свят, людие обновления, яко да добродетели возвестите из тмы вас призвавшаго в чудный свой свет: иже иногда не людие, ныне же людие божии в Господе (1 Пет. 2:9, 10).
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Слово говорит: «Вот, я делаю нечто новое, что око не видело и ухо не слышало, ни на какое сердце не приходило». Это все должно быть увидено, услышано и понято новым оком, новым слухом и новым серд­цем в вере и понимании, когда Го­сподни ученики говорят и слушают и действуют в Духе.


Источник

Климент Александрийский, Строматы 2.4.15.

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

новое. Даже величие исхода меркнет перед новым чудом искупления. в степи... в пустыне. См. ком. к 40,3. реки. См. ком. к 41,18.
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Идет речь об образовании Богом этого нового народа, которого Он имеет приготовить Себе почти чудесным образом, из самого, по-видимому, неблагодарного материала и среди самых неподходящих условий (дороги в степи, реки в пустыне - 19-20). Этот народ и встанет на место оказавшегося недостойным Израиля, чтобы возвещать славу Божию (21). Вот, Я делаю новое… Так как воспоминания о старом не трогали слушателей пророка, то он хочет поразить их пророчеством о новом, еще более значительном и важном. Под этим новым отчасти, конечно, разумеется ближайшее новое чудо милости Божией - избавление от вавилонского плена, а главным образом, дальнейшие результаты его - явление Мессии и основание Его нового благодатного царства. «Слово «новое» пророками и новозаветными писателями употребляется часто о благодеяниях новозаветной икономии» (Ис. 41:15; Ис. 42:10; Пс. 95:1; Пс. 97:1; Иер. 31:31; Иез. 36:26; 2 Кор. 5:17 и др. еп. Петр).
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 19-19

Как сказано, то, что свершится по Моей воле, будет еще удивительней того, что уже произошло. А что это будет, добавляет: и устрою въ пусты­не путь и в безводной реки (Ис 43:19, LXX). Иные неправомерно воспри­няли это изречение как касающееся исхода из Вавилона; на самом деле в то время не было им даровано для путешествия ни дорог небывалых, ни рек. Но пустыней он называет язычников, рекой - апостольское возвещение, а дорогой - неза­блудший жизненный путь. И это разъясняется в том, что сказано в добавление.


Источник

Феодорит Кирский, Комментарии на Исаию 13.43.19 .

Preloader