Книга пророка Исаии 41 глава 14 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Нечего бояться и малому — незначительному числом и силою — Исраилю, когда его поддерживает и охраняет всемогущая рука Господа. Он не выдаст его врагам. Я и прежде помогал тебе, избавляя тебя от бед, когда ты, как безпомощный ребенок, обращался ко мне за помощию. Не оставлю тебя без Моей помощи и в плену Вавилонском и во все последующее время.
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Священное имя Искупителя уже указывает на грядущую тайну воплощения Бога Слова. Но надо обратить внимание, что и самое выражение „не бойся червь Иаков“, напоминает нам слова Спасителя „не бойся малое стадо“ (Лк. 12:32). И здесь, как в Ев. Луки, Господь указывает, что Иаков слаб, как червь, что Израиль малолюден в сравнении с другими народами; но этому народу предназначена была Господом цель, и она будет исполнена; но Христианам предназначено было овладеть миром, и они им овладели.
„Не бойся Иаков!“ „Не бойся малое стадо! ибо Отец Ваш благоволил дать вам царство“. В Израиле обетования, в Христианстве спасение, ибо: „спасение от Иудеев“1. Поэтому чрезвычайно знаменательно в ст. 14 соединение имен Божиих Искупитель и Святый Израилев. Последнее имя, провозглашенное Исаией2, связано неразрывно с дорогим нам именем Искупителя, который после победы над адом и смертию заповедал Своим Апостолам проповедать спасение всему миру и дал верующим в Него силу — соделаться „молотилом“ вселенной. (См. след. стих).
_____
*1 Ин. 4 ср. Ин. 4:35-38 и наши мысли в Изуч. Ев. от Иоанна на эту главу.
*2 Ср. общее вступление, гл. V.
Источник
"Священная летопись". Том пятый.Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Червь Иаков
Тебе подобает пересилить и выдержать напор находящих на тебя скорбей, видя издалека конец, ожидающий их, и положившись на Мое обетование, еще когда Я тебе истинно предрекал: Я - Господь Бог твой, держу правую руку твою, и говорил: Не бойся, Я помогаю тебе (Ис 41:13-14). Но в Септуагинте нет слов: Я помогаю тебе, не бойся, червь Иаков (Ис 41:13), в отличие от других переводов. Он, тот самый, кто был назван ранее избранным в словах «Иаков, которого я избрал» (Ис 41:9), теперь называется червем из-за того, что принял на себя образ червя в городах неверующих народов среди их заблуждений и многобожия за то, что он погубил и уничтожил бесовское действие в самой глубине человеческого разума и за совершенство и простоту апостольской проповеди. Ведь Творец и Себя Самого называет червем, говоря: Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе (Пс 21:7). А так как лишь небольшому числу людей посчастливилось стать учениками Творца нашего, ведь апостолов было двенадцать, в Септуагинте добавляется: Израиль малолюдный (Ис 41:14, LXX).
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Nevertheless, after calling them worms and saying that they were small, he continues on to say: Do not fear, I have helped you, says God who redeems you, the Holy One of Israel.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 41Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 161-164. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Примечания
-
*1 У Св. Кирилла, как в некоторых кодексах LXX-ти σκώλης Ἰακώβ, соответственно еврейскому תּולַעַת יַעְַקב֗. Прим. пер.
*2 Последние слова и хвальный во веки, «καὶ αὶνετὸς εἰς τοὺς αἰῶνας» достойны замечания как вариант, отсутствующий во всех известных изданиях текста LXX-ти. Прим. пер.
*3 Вместо τοῦτ’ἐστὶ τὸ ... ὑμνούμενοι следует читать τοῦτ ἐστὶ τὸ ... ὑμνούμενον. Прим. пер.
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
червь. Народ Божий унижен и достоин презрения.
Искупитель. См. ком. к Ис. 35:9. В древнееврейском языке соответствующее слово означает "заступник рода", то есть один из членов семьи, который при необходимости помогает своим нуждающимся родственникам. Его помощь могла быть самой разнообразной и, в частности, предусматривала месть за убийство (Чис. 35:19) и выкуп из рабства (Лев. 25:17-49).
Святый Израилев. См. ком. к Ис. 1:4.
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Примечания
-
*1 В Славянском переводе с LXX-и – «Не бойся Иакове, малый Израилю, аз помогох ти». И не подходит ли здесь больше будущее время? См. стих 15. Прим. ред.
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Посрамить гордых
И здесь наглядно показано, что пророческое слово относится к уверовавшим в Господа. Уверовала малая часть Израиля, тогда как большая отвергла веру. Потому и божественный Павел говорил: Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток (Рим 11:5). Весьма уместно и наименование «червя»: во-первых, по причине очевидной ничтожности, ведь, желая оправдать именно ее, божественный апостол сказал: Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых (1 Кор 1:27). <...> Названы они червем и по другой причине: в самом деле, как червь, утаиваясь в подгнившей древесине, вскоре ее уничтожает, так и борцы за истину, скрываясь и утаиваясь, низвергают идольское заблуждение.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 41: 14-14
Fear not, worm Jacob, few in number Israel, I have helped you, says God, your redeemer, the Holy One of Israel. And these things especially declare that the prophetic word is fitting for those who have believed in the Lord. A small part of Israel believed, but the greatest part disbelieved. For this reason the divine Paul also said: "So too at the present time there is a remnant, chosen by grace," and again: "The elect obtained it, but the rest were hardened," and again the prophet: "Though the number of the sons of Israel be as the sand of the sea, a remnant of them will be saved." The name of the worm is also very fitting; first, on account of their visible insignificance—for the divine apostle, wishing to show this, said: "God chose the foolish things of the world to shame the wise, and the weak things of the world and the despised and the things that are not, to bring to nothing the things that are." For wishing to signify the excess, and finding nothing like it, he called them "things that are not," instead of: "in the sight of others these are nothing"—, but he also calls them "worm" for another reason: for in the more rotten parts of the wood the worm, hiding as their little consumes strength in a short time, so also the athletes of the truth, by hiding and being unnoticed, destroyed the deception of the idols.
Источник
Толкование на пророка Исаию. Книга двенадцатая