Книга пророка Исаии, Глава 34, стих 4. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
And the phrase and all the powers of the heavens will melt is not present in the Septuagint translation; it is marked with an asterisk in the other Greek translations. And since it was necessary for us to know when these things will be, the present prophetic word teaches that after “the close of this age” what has been foretold will happen. And therefore he adds: Heaven shall roll up like a scroll, and all the stars shall fall like leaves from a vine and as leaves fall from a fig tree. And the Savior said in the Gospels when he delivered his teaching about the end: “And the stars will fall out of heaven, and the powers of the heavens will be shaken; then will appear the sign of the Son of man in heaven.” But instead of and all the stars shall fall like leaves, Aquila writes: And all their hosts will fall away as a leaf falls away from a vine and as a misshapen fruit from a fig tree; and according to Symmachus: And their every power will fall like a leaf falls from a vine and as a misshapen fruit from a fig tree; and likewise Theodotion also: And their every power will fall as leaves fall from a vine and as windfall fruit from a fig tree. And you will have noted that the word that was translated stars in the Septuagint appears rather in the other Greek translations as powers of heaven. And what are the powers if not precisely what was just mentioned? According to Aquila: And all the host of heaven will melt away; and according to Symmachus: And all the power of heaven will melt away; and according to Theodotion: And all the powers of the heavens will melt away. Therefore, we understand these powers to be “the principalities and the powers, the world rulers of this present darkness and the spiritual 222 hosts of wickedness in the heavenly places.” The statement they shall fall as leaves from a vine has been said concerning the time of the judgment, when heaven shall roll up like a scroll.
And the Word indicates then that those who are worthy of the Word should note that heaven will neither be ruined nor destroyed nor obliterated, but “heaven shall roll up like a scroll.” The things that have been indicated are clear: “the scroll” will certainly not be destroyed but be “rolled up” as a writing in heaven which encompasses every deed that has transpired in the world. The opposing powers will drift away from the way of life into thin air, and they will fall away. Daniel teaches these things about the judgment when he says: “A court sat in judgment and books were opened.” And what sort of scrolls are these if not those in which all of the deeds of governments in every age have been written? You would not be incorrect to say they are the heaven that shall be rolled up as a scroll, on which the deeds of all have been inscribed as on a document. And then the opposing powers which once deceived many shall fall as stars, since “even Satan himself, disguised as an angel of light, has fallen like lightning from heaven.”
Источник
Толкование на пророка Исаию, 34
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Беседа ваша пусть будет о суде и об оправдании вашем. Дело ли какое делаете, или идете путем, или во время трапезы, или на ложах своих, или чем бы другим ни занимались вы, непрестанно с заботливостью думайте о суде и о пришествии праведного Судии; помышляйте в сердцах своих и говорите друг другу: «Какая это кромешная тьма! Какой этот неугасимый огонь и неусыпающий червь! Какой этот скрежет зубов!» Об этом беседуйте друг с другом непрестанно, день и ночь: как течет огненная река, и очищает землю от беззаконий, какие есть на ней; как свивается небо аки свиток, звезды падают, якоже… листвие смоковницы (Ис. 34:4); как затмеваются солнце и луна; как разверзаются небеса, по повелению Владыки; как, подобно молнии, сходит с неба Судия; как текут смятенные Силы Небесные; как уготовляется страшный престол; как колеблется основание земли, ожидая сошествия Судии; как звучат трубы, как отверзаются гробницы, как потрясаются гробы, как усопшие от века пробуждаются, как бы от сна, как души спешат опять к телам; как святые текут во сретение, как готовые удостаиваются входа, как Жених затворяет двери нерадивым. Прекрасно об этом размышлять, с заботливостью думать об этом день и ночь. Кто всегда помнит о смерти, тот много не согрешит.
Источник
Творения на греческом языке. Слово умилительноеТолкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Источник
Огласительные слова для просвещаемых 15.3.TLG 2110.003, 15.3.1-12.Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4
Толкование на группу стихов: Ис: 34: 4-4