Книга пророка Исаии, Глава 33, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

А для того, чтобы ты познал, что и древние пророки скорбели и сетовали о будущем ослеплении своего народа, явившегося причиной нашего просвещения, послушай Исаию, который, когда пророчествовал о благодати Господнего пришествия, говоря: Живущим во стране тени смертной, свет воссиял им (Ис. 9:2), как бы отвечая пришествию света, добавил и сказал: Ты умножил народ и не увеличил радость (Ис. 9:3), и, вспоминая в другом месте об отвержении, он говорит между прочим: Послы для мира горько плачут, обозначая так пророков, вестников Божественного Слова.

Источник

На 1-ю книгу Царств 3.16.1. Сl. 1346, 3.16.41.
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

After these things, the text addresses the apostles and says: See now! They themselves will be afraid with fear of you; those who feared will cry aloud because of you. For the fear of you will fall on the faithless, and they will cry aloud, thus referring to those whom you once supposed to be terrifying. But according to Symmachus: Behold, I will appear to them, they cried out earnestly. And he continues on to say, who cried out earnestly: messengers of peace wept bitterly; and according to Aquila: Behold, I will appear to them, I will cry out earnestly, angels of peace will weep bitterly; and according to Theodotion: behold, I will appear to them, 215 they cried out earnestly, messengers of peace will weep bitterly. Therefore all the translations say: I will appear to them; clearly, the present word is saying that God will appear to them. And to whom does them refer if not they who treasure up for themselves the treasures of righteousness and wisdom? He says: I will appear to them. And these ones were the apostles of our Savior; to them indeed “I appeared.” And the messengers of peace cried out earnestly, and therefore they wept bitterly, crying aloud earnestly in prayers because of the destruction of his former people. For the apostles of our Savior were the messengers who wept bitterly, and they mourned because those whom they called to the peace of Christ did not listen and did not believe. And, therefore, when weeping over Jerusalem, the Savior himself said: “If you, even you, had only known what would bring you peace.” Therefore, even the messengers of peace wept bitterly as they deeply lament their destruction.



Источник

Толкование на пророка Исаию, 33

 

Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

Если явлюсь им, горько возрыдают, то есть у Ассириян потекут слезы, когда ощутят силу Мою. Вестницы… мира… горце восплачутся. Мирные вестники, посланные Езекией к царю Ассирийскому, восплачутся, потому что не дал им мирных посланий, которых они желали; восплачутся, видя падение, угрожающее их братьям.
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

Вот видящие будут взывать извне: ангелы мира горько заплачут. Опустели дороги: не стало проходящаго по пути: договор нарушен: он разрушил города, не признал за людей. Опечалена и изнемогла земля, постыжен и стал глух Ливан, и Сарон похож стал на пустыню, и потрясен Васан и Кармил. Теперь возстану, говорит Господь, теперь вознесусь, теперь поднимусь. Вы зачнете огонь, родите солому: дыхание ваше, как огонь, пожрет вас. И будут народы как пепел от пожара, как собранный терновник будут сожжены огнем. Евреи полагают, что еврейское слово avellam, вместо котораго Акила, Симмах и Феодотион перевели явлюсь им, разделяя последний слог и читая are lahem, означает ангелов и что после пророчества о призвании язычников и богатствах церкви предсказывается разрушение храма, который будут оплакивать ангелы, не обитающие внутри, но выходящие вон, и бывшие прежде вестниками мира будут горько плакать. Или же это сами апостолы, которые были посланы, чтобы возвещать мир Иерусалиму, к которому Господь говорил: аще бы разумел ты еже к миру твоему (Лк. 19:42), которым являлся Господь, чтобы укрепить их Своим лицезрением, те будут оплакивать Иерусалим, так как он не принял их проповеди, потому что опустели дороги, не стало ходящаго по правому пути, согласно с тем, что говорится в Плаче Иеремии: путие Сиони рыдают, яко несть ходящих но них в праздник (Плач. 1:4). Также нарушен завет с Авраамом, Исааком и Иаковом: разрушил города иудейские, не признал за людей тех, которые сами захотели быть скотом. Опечалена и изнемогла земля — вместо тех, которые жили на земле. Постыжен и стал глух Ливан: он, без сомнения, означает храм, о котором у Захарии читаем: разверзи, Ливане, двери твоя, и да пояст огнь кедры твоя (Зах. 11:1), или Иерусалим, который у Иезекииля называется Ливаном, но словам пророка: орел великий великокрилый, иже имать повеление внити в Ливан (Иез. 17:3), и объясняя затем это, божественная речь сказала: «когда пришел Навуходоносор в Иерусалим», ясно показывая, что орел есть царь вавилонский, а Ливан — Иерусалим. Сарон похож стал на пустыню, и потрясен Васан и Кармил. Вместо Васана, Семьдесят перевели Галилея, — область, вместо одного места области. Сароном же называется вся страна при Ионнии и Лидде, в которой простираются весьма обширныя и плодородныя поля. Васан есть также страна за Иорданом, которую занимали два с половиною колена и которая значит весьма обильная и тучная, а Кармил — тот, о котором мы выше сказали. Таким образом места Иудеи, некогда плодородныя, обратятся в пустыню, чем метафорически (μεταφοριχῶς) указывается на то, что все богатство иудеев должно быть заменено скудостию и бедностию. Итак за нежелание принять речь апостолов постыжен Ливан, и Сарон обращен в пустыню, и Васан и Кармил потрясены. Поэтому Господь говорит, что Он восстанет или из величайшаго терпения или из преисподней, будет превознесен среди народов и поднят на крест. И к самим иудеям делает обращение: вы зачнете огонь, и родите солому и дыхание ваше произведет у вас пожар, чтобы зачатое и рожденное было истреблено пожирающим пламенем. И будут, говорит, народы иудейские как пепел от пожара, чрез остаток пепла показывая величину несчастия. Ибо терния их, собранныя множеством грехов, будут пожраны пожаром, который большею частию относят к последнему пленению и разрушению Иерусалима. Другие же утверждают, что более полно и совершенно осуществится это во время суда.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 82-84. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

Пророк показывает высшее превосходство Бога и Его помощь, когда предпочитает рабов господам, чтобы те знали, что они достигли этого не своею добродетелью, а эти низложены не по причине слабости, но что причиной всегда была или добродетель или пренебрежение ее и во всем проявляется добродетель и правда Божия. Он не щадит своих (служителей), когда они грешат, и не уступает чуждым (вере в Него), когда они упорно пребывают в том же зле. Таким образом, видя вавилонян подверженными бедствиям, удивляйся правде Его, потому что Он и своих и чужих осудил равной мерою суда. Только добродетель оправдывает, а пренебрежение ею делает виновными. Он всех сотворил, всех и любит; все, как дело рук Его, получили от Него жизнь, но не все равны в дарах или наказаниях. Добрые и злые стали таковыми каждый по своей воле, почему к иным Он обращается, а от иных отвращает лицо Свое, одних отталкивает с ненавистью, а других, призванных к Нему, любит. У нас есть два способа сношений с Богом: один – чрез молитву, другой – чрез добродетели.
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

Ст. 7, 8. Се, ныне во страсе вашем тии убоятся: ихже боястеся, возопиют (устрашены будут) от вас: от вас: вестницы бо послани будут просяще мира, горце плачущеся. Опустеют бо сих путие: преста страх языков, и завет иже к ним вземлется, и не вмените их в человеки. В сих словах Господь сил снова является пред нами ободряющим святых тайноводителей, избавляющим их от всякого страха и предвозвещающим им широту будущих благ. Жалкие Иудеи преследовали святых Апостолов, то призывая их в синедрион, а то даже бия их жезлами, и вменяя им в вину и преступление их благочестие во имя Христа, их старание и готовность к Божественной проповеди. Запрещением запретихом вам, говорили они им, никому не глаголати о имени сем: и се исполнисте Иерусалим учением вашим (Деян. 5:28; Деян. 4:17). И самих святых Апостолов мы находим боящимися нападения Иудеев, припадающими к всесвятому Богу и говорящими: и ныне Господи, призри на прещение их, и даждь рабом твоим со дерзновением глаголати слово твое (Деян. 4:29). Итак се, говорит, тии скорее убоятся вас, а не вы их: ихже боястеся, устрашены будут от вас. Пошлют также в свое время и вестников, просяще мира и горце плачущеся. Опустеют бо сих путие, то есть, не благоуспешны будут в своем пути желающие богоборствовать и противящиеся мановениям Владычним. Ибо Израиль древле, в начале, говорю, Божественной проповеди, был нетерпим к святым тайноводителям. Когда же общество уверовавших стало больше числом, тогда во всяком городе и стране побеждается наконец их безумие, и они повергаются к стопам уверовавших, будучи побеждены и плачущеся и считая достаточным для утешения себя даже и то, если бы удостоились мира с ними. Таков, думаю, смысл пророчества. Преста, говорит далее, страх языков, очевидно Иудейских, и завет иже к ним вземлется, так как они чужды стали близости к Богу и далеки от обетований. Не все бо сущии от Ираиля, сии Израиль: ни зане суть семя Авраамле, вси чада: но чада обетования, сии причитаются в семя (Рим. 9:6—8), то есть те, которые от веры во Христе, ибо верою оправдан праотец Авраам. Итак по отъятии, говорит, завета иже к ним, не вмените их в человеки, то есть, будете считать их не достойными никакого внимания.
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

В час, когда народ Иудеи уже утратит всякую надежду на спасение (ст. 7-9), Господь поднимется на его защиту (ст. 10) и погубит Ассирию (ст. 11,12). сильные их. Евр.: "ариелим" - жители Ариила или Иерусалима (см. ком. к 29,1). кричат... плачут. Отчаяние жителей Иерусалима.
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 7-7

В 6 и 7 стихе толкователи насчитывают семь блаженств мессианского времени: а) суд; б) правда; в) безопасность; г) спасение; д) мудрость; е) ведение; ж) страх Господень. Несомненно, что здесь мы имеем параллельное место к 11-й главе, где Самому Мессии приписывается семь даров Святого Духа (Ис. 11:2-3). Настоящее положение Иудеи, однако, крайне бедственно. «Сильные их» – по-евр. arielim, т. е. жители Ариила или Иерусалима (Ис. 29:1), которые стояли теперь на улицах и громко кричали от страха под влиянием дошедших до них слухов о начальстве ассирийцев. «Послы для мира», т. е. иудейские послы, пришедшие с грустными вестями от царя ассирийского (ср. Ис. 15:4). «Плачут» – конечно, о том, что их миссия не увенчалась успехом.
Preloader